Salmos 55
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน อาึ เฮี, ปัว เปอะ โอ เม่าะ ติ แตะ ฮา เยอะ เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 ปัว เปอะ ง่อต ไม่ โลยฮ เปอะ เนิ. อาึ เอีจ ซ ไป เยอะ นึง เม่ะมั่ก ป เกิต ละ แตะ เฮี.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 อาึ เอีจ ซ เง่าะ ซ บ่า เนอึม เมอะ นึง โคมเฮง คาเคียน โม ป เกละยุ แตะ เซ. โม เซ เกือฮ ลอป เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ละ อาึ นึง เกละ อื ยุ อาึ. ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ เนิ ไม่ อื.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 อาึ อาวต ไม่ รพาวม รไจจ แตะ, โอยจ เปละ โอยจ พาวม เมอะ นึง เอีจ ซดิ แตะ ไม่ ลั่ก ยุม.
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 รพาวม ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เอีจ ฮอยจ เลอึป อาึ, ปอ เอิน รกุฮ รเตียง เงอะ.
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 อาึ อัฮ ฆาื อื ละ โกะ แตะ ตอก เฮี, “มัฮ ไก โพรยจ เจอะ ตอก รโกะ เกอื โฮ, อาึ ซ โปว เยอะ โฮว อาวต ฮา นา ก ซ โฮลฮ โฮะ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 ซ โปว เยอะ ฮอยจ ก ซไง อื, ซ โฮว อาวต เตอะ นึง โตะ เพระด่าวก.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 ซ ซไจ เยอะ โฮว ฮอยจ นึง นา ก ไก ป เดีย ป เดีญ แตะ เกือฮ โปน ฮา เฮละ ระ กาื กอ,” อาึ อัฮ ตอก เซ.
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 โอ พะโองจาว, ปัว ปะ เกือฮ ปุย โม เซ ไลจ โลม, เกือฮ ป อัฮ ป มวยญ อื ซุกซัก ลุงลัง. อาึ เอีจ ยุ ฮอยจ กัน โคมเฮง ไม่ ป ซุกซัก กไน เวียง.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 โม ปุย ฆอก ไล เซ โฮว ไร ราว ฆรุง เวียง เซ ปอ ไคว อื เตือง ซเง่ะ รซาวม. กันไฮะ กันฮอน ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก นาวก เอิน กไน เวียง เซ.
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 กัน ซาวป ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย, กัน โคมเฮง คาเคียน ไม่ กัน บ่วก กัน โจวง ไก ลอป ตัม กอง เวียง เซ.
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 ป พามัต ดู่แควน อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป ตอซู ไม่ เยอะ, อาึ ปุน โอต ลั่ง เงอะ, ป อวต ติ แตะ ละ อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป รุป ไม่ เยอะ, อาึ เกียฮ ตอ ลั่ง เม่าะ ฮา.
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ, มัฮ เอิน ปะ ป มัฮ ปุโฮมว ซดิ ไม่ เยอะ, ไม่ มัฮ เปอะ ปุโฮมว ป ยุง ป โกย ปุ แตะ ไม่ เยอะ.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 ไพรม อื เอะ โกย อู รไต ดิ แตะ ไม่ ปุ แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โกย โรฮ ฮาวก ดิ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ตอก ปุโฮมว ฮรัก ปุ แตะ โฮ.
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 ปัว เปอะ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป เอิน ละ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เซ, เกือฮ เอิน ปุย โม เซ ฮอยจ นึง เมือง ป ยุม เตือง ไอม ลั่ง แตะ, นึง นาวก เญือะ ม่า อื ไม่ โตะ รพาวม อื นึง ป ฆอก ป เบร.
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 อาึ อื ปังเมอ กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว ซ เรอึม เนอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 อาึ กอก รโฮงะ รพาวม ตุก แตะ ละ พะจาว ไม่ เยือม แตะ, เตือง เมือ ก ซะ, เมือ ซเง่ะ ฮอยจ ละ เมือ ก ซาวม อื. พะจาว แจง ซ ง่อต อื เนิ.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 โม ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เยอะ เซ โฮวน เนอึม, พะจาว ปังเมอ เรอึม อาึ, เกือฮ โตว อาึ ลอก ป โซะ นึง กัน ตอซู เยอะ เซ.
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 พะจาว ป มัฮ ป ตัตเตียง โอเอีฮ เน่อึม ไพรม อื เซ, ซ ง่อต ป ปัว อาึ นึง แตะ, ซ เกือฮ โม เซ ไป, นึง โอ อื ญอม เฌาะ ไล ยุฮ แตะ, ไม่ โอ อื ไก รพาวม ฮลัต นึง พะจาว.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 ป มัฮ ปุโฮมว ไพรม อาึ เซ เอีจ กอยฮ เตะ แตะ ละ ตอซู แตะ ไม่ โม เอะ ป มัฮ ปุโฮมว แตะ, ยุฮ เนอึม โตว อื ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ไม่ เอะ.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 เญือม ลปุง อื ไม่ เยอะ เคียต อัฮ ป ไมจ ป มวน เนิ, รพาวม กไน อื ปังเมอ ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เยอะ. ป อัฮ ป มวยญ อื เด แม ฮา โกะแฮ, ปังเมอ มัฮ ตอก วิจ ลอม ป เอีจ ลวต ปุย โอก ฮา รเฆือง อื โฮ.
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 โอเอีฮ ป ตุก เปละ นัน พาวม เปอะ นึง เซ, ไมจ เปอะ ละ อาึง ไม่ พะจาว. มัฮ พะจาว ป ซ เรอึมชวย ตูเตอึม เปอะ. ซ ญอม โตว เกือฮ ปุย ซืไซ ยุฮ แตะ ลุ่ฮเล่ฮ ดุงเดียง.
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 โอ พะจาว, ละ โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ ซาวป อื จุ ปุย ไลจ เซ, ปะ ปังเมอ ซ น่าึก เปอะ ฮอยจ นึง โตะ รมอยจ. ซ เกือฮ เปอะ โตว ไอม ฮอยจ ละ ง่อน มัฮ อื ปุย. อาึ ปังเมอ ซ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง ปะ.
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.