Salmos 55

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน อาึ เฮี, ปัว เปอะ โอ เม่าะ ติ แตะ ฮา เยอะ เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 ปัว เปอะ ง่อต ไม่ โลยฮ เปอะ เนิ. อาึ เอีจ ซ ไป เยอะ นึง เม่ะมั่ก ป เกิต ละ แตะ เฮี.
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 อาึ เอีจ ซ เง่าะ ซ บ่า เนอึม เมอะ นึง โคมเฮง คาเคียน โม ป เกละยุ แตะ เซ. โม เซ เกือฮ ลอป เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ละ อาึ นึง เกละ อื ยุ อาึ. ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ เนิ ไม่ อื.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 อาึ อาวต ไม่ รพาวม รไจจ แตะ, โอยจ เปละ โอยจ พาวม เมอะ นึง เอีจ ซดิ แตะ ไม่ ลั่ก ยุม.
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 รพาวม ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เอีจ ฮอยจ เลอึป อาึ, ปอ เอิน รกุฮ รเตียง เงอะ.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 อาึ อัฮ ฆาื อื ละ โกะ แตะ ตอก เฮี, “มัฮ ไก โพรยจ เจอะ ตอก รโกะ เกอื โฮ, อาึ ซ โปว เยอะ โฮว อาวต ฮา นา ก ซ โฮลฮ โฮะ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 ซ โปว เยอะ ฮอยจ ก ซไง อื, ซ โฮว อาวต เตอะ นึง โตะ เพระด่าวก.
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 ซ ซไจ เยอะ โฮว ฮอยจ นึง นา ก ไก ป เดีย ป เดีญ แตะ เกือฮ โปน ฮา เฮละ ระ กาื กอ,” อาึ อัฮ ตอก เซ.
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 โอ พะโองจาว, ปัว ปะ เกือฮ ปุย โม เซ ไลจ โลม, เกือฮ ป อัฮ ป มวยญ อื ซุกซัก ลุงลัง. อาึ เอีจ ยุ ฮอยจ กัน โคมเฮง ไม่ ป ซุกซัก กไน เวียง.
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 โม ปุย ฆอก ไล เซ โฮว ไร ราว ฆรุง เวียง เซ ปอ ไคว อื เตือง ซเง่ะ รซาวม. กันไฮะ กันฮอน ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก นาวก เอิน กไน เวียง เซ.
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 กัน ซาวป ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย, กัน โคมเฮง คาเคียน ไม่ กัน บ่วก กัน โจวง ไก ลอป ตัม กอง เวียง เซ.
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 ป พามัต ดู่แควน อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป ตอซู ไม่ เยอะ, อาึ ปุน โอต ลั่ง เงอะ, ป อวต ติ แตะ ละ อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป รุป ไม่ เยอะ, อาึ เกียฮ ตอ ลั่ง เม่าะ ฮา.
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ, มัฮ เอิน ปะ ป มัฮ ปุโฮมว ซดิ ไม่ เยอะ, ไม่ มัฮ เปอะ ปุโฮมว ป ยุง ป โกย ปุ แตะ ไม่ เยอะ.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 ไพรม อื เอะ โกย อู รไต ดิ แตะ ไม่ ปุ แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โกย โรฮ ฮาวก ดิ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ตอก ปุโฮมว ฮรัก ปุ แตะ โฮ.
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 ปัว เปอะ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป เอิน ละ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เซ, เกือฮ เอิน ปุย โม เซ ฮอยจ นึง เมือง ป ยุม เตือง ไอม ลั่ง แตะ, นึง นาวก เญือะ ม่า อื ไม่ โตะ รพาวม อื นึง ป ฆอก ป เบร.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 อาึ อื ปังเมอ กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว ซ เรอึม เนอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 อาึ กอก รโฮงะ รพาวม ตุก แตะ ละ พะจาว ไม่ เยือม แตะ, เตือง เมือ ก ซะ, เมือ ซเง่ะ ฮอยจ ละ เมือ ก ซาวม อื. พะจาว แจง ซ ง่อต อื เนิ.
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 โม ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เยอะ เซ โฮวน เนอึม, พะจาว ปังเมอ เรอึม อาึ, เกือฮ โตว อาึ ลอก ป โซะ นึง กัน ตอซู เยอะ เซ.
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 พะจาว ป มัฮ ป ตัตเตียง โอเอีฮ เน่อึม ไพรม อื เซ, ซ ง่อต ป ปัว อาึ นึง แตะ, ซ เกือฮ โม เซ ไป, นึง โอ อื ญอม เฌาะ ไล ยุฮ แตะ, ไม่ โอ อื ไก รพาวม ฮลัต นึง พะจาว.
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 ป มัฮ ปุโฮมว ไพรม อาึ เซ เอีจ กอยฮ เตะ แตะ ละ ตอซู แตะ ไม่ โม เอะ ป มัฮ ปุโฮมว แตะ, ยุฮ เนอึม โตว อื ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ไม่ เอะ.
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 เญือม ลปุง อื ไม่ เยอะ เคียต อัฮ ป ไมจ ป มวน เนิ, รพาวม กไน อื ปังเมอ ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เยอะ. ป อัฮ ป มวยญ อื เด แม ฮา โกะแฮ, ปังเมอ มัฮ ตอก วิจ ลอม ป เอีจ ลวต ปุย โอก ฮา รเฆือง อื โฮ.
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 โอเอีฮ ป ตุก เปละ นัน พาวม เปอะ นึง เซ, ไมจ เปอะ ละ อาึง ไม่ พะจาว. มัฮ พะจาว ป ซ เรอึมชวย ตูเตอึม เปอะ. ซ ญอม โตว เกือฮ ปุย ซืไซ ยุฮ แตะ ลุ่ฮเล่ฮ ดุงเดียง.
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 โอ พะจาว, ละ โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ ซาวป อื จุ ปุย ไลจ เซ, ปะ ปังเมอ ซ น่าึก เปอะ ฮอยจ นึง โตะ รมอยจ. ซ เกือฮ เปอะ โตว ไอม ฮอยจ ละ ง่อน มัฮ อื ปุย. อาึ ปังเมอ ซ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง ปะ.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.