Salmos 55
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน อาึ เฮี, ปัว เปอะ โอ เม่าะ ติ แตะ ฮา เยอะ เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 ปัว เปอะ ง่อต ไม่ โลยฮ เปอะ เนิ. อาึ เอีจ ซ ไป เยอะ นึง เม่ะมั่ก ป เกิต ละ แตะ เฮี.
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 อาึ เอีจ ซ เง่าะ ซ บ่า เนอึม เมอะ นึง โคมเฮง คาเคียน โม ป เกละยุ แตะ เซ. โม เซ เกือฮ ลอป เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ละ อาึ นึง เกละ อื ยุ อาึ. ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ เนิ ไม่ อื.
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 อาึ อาวต ไม่ รพาวม รไจจ แตะ, โอยจ เปละ โอยจ พาวม เมอะ นึง เอีจ ซดิ แตะ ไม่ ลั่ก ยุม.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 รพาวม ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เอีจ ฮอยจ เลอึป อาึ, ปอ เอิน รกุฮ รเตียง เงอะ.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 อาึ อัฮ ฆาื อื ละ โกะ แตะ ตอก เฮี, “มัฮ ไก โพรยจ เจอะ ตอก รโกะ เกอื โฮ, อาึ ซ โปว เยอะ โฮว อาวต ฮา นา ก ซ โฮลฮ โฮะ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 ซ โปว เยอะ ฮอยจ ก ซไง อื, ซ โฮว อาวต เตอะ นึง โตะ เพระด่าวก.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 ซ ซไจ เยอะ โฮว ฮอยจ นึง นา ก ไก ป เดีย ป เดีญ แตะ เกือฮ โปน ฮา เฮละ ระ กาื กอ,” อาึ อัฮ ตอก เซ.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 โอ พะโองจาว, ปัว ปะ เกือฮ ปุย โม เซ ไลจ โลม, เกือฮ ป อัฮ ป มวยญ อื ซุกซัก ลุงลัง. อาึ เอีจ ยุ ฮอยจ กัน โคมเฮง ไม่ ป ซุกซัก กไน เวียง.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 โม ปุย ฆอก ไล เซ โฮว ไร ราว ฆรุง เวียง เซ ปอ ไคว อื เตือง ซเง่ะ รซาวม. กันไฮะ กันฮอน ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก นาวก เอิน กไน เวียง เซ.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 กัน ซาวป ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย, กัน โคมเฮง คาเคียน ไม่ กัน บ่วก กัน โจวง ไก ลอป ตัม กอง เวียง เซ.
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 ป พามัต ดู่แควน อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป ตอซู ไม่ เยอะ, อาึ ปุน โอต ลั่ง เงอะ, ป อวต ติ แตะ ละ อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป รุป ไม่ เยอะ, อาึ เกียฮ ตอ ลั่ง เม่าะ ฮา.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ, มัฮ เอิน ปะ ป มัฮ ปุโฮมว ซดิ ไม่ เยอะ, ไม่ มัฮ เปอะ ปุโฮมว ป ยุง ป โกย ปุ แตะ ไม่ เยอะ.
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 ไพรม อื เอะ โกย อู รไต ดิ แตะ ไม่ ปุ แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โกย โรฮ ฮาวก ดิ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ตอก ปุโฮมว ฮรัก ปุ แตะ โฮ.
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 ปัว เปอะ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป เอิน ละ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เซ, เกือฮ เอิน ปุย โม เซ ฮอยจ นึง เมือง ป ยุม เตือง ไอม ลั่ง แตะ, นึง นาวก เญือะ ม่า อื ไม่ โตะ รพาวม อื นึง ป ฆอก ป เบร.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 อาึ อื ปังเมอ กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว ซ เรอึม เนอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 อาึ กอก รโฮงะ รพาวม ตุก แตะ ละ พะจาว ไม่ เยือม แตะ, เตือง เมือ ก ซะ, เมือ ซเง่ะ ฮอยจ ละ เมือ ก ซาวม อื. พะจาว แจง ซ ง่อต อื เนิ.
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 โม ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เยอะ เซ โฮวน เนอึม, พะจาว ปังเมอ เรอึม อาึ, เกือฮ โตว อาึ ลอก ป โซะ นึง กัน ตอซู เยอะ เซ.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 พะจาว ป มัฮ ป ตัตเตียง โอเอีฮ เน่อึม ไพรม อื เซ, ซ ง่อต ป ปัว อาึ นึง แตะ, ซ เกือฮ โม เซ ไป, นึง โอ อื ญอม เฌาะ ไล ยุฮ แตะ, ไม่ โอ อื ไก รพาวม ฮลัต นึง พะจาว.
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 ป มัฮ ปุโฮมว ไพรม อาึ เซ เอีจ กอยฮ เตะ แตะ ละ ตอซู แตะ ไม่ โม เอะ ป มัฮ ปุโฮมว แตะ, ยุฮ เนอึม โตว อื ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ไม่ เอะ.
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 เญือม ลปุง อื ไม่ เยอะ เคียต อัฮ ป ไมจ ป มวน เนิ, รพาวม กไน อื ปังเมอ ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เยอะ. ป อัฮ ป มวยญ อื เด แม ฮา โกะแฮ, ปังเมอ มัฮ ตอก วิจ ลอม ป เอีจ ลวต ปุย โอก ฮา รเฆือง อื โฮ.
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 โอเอีฮ ป ตุก เปละ นัน พาวม เปอะ นึง เซ, ไมจ เปอะ ละ อาึง ไม่ พะจาว. มัฮ พะจาว ป ซ เรอึมชวย ตูเตอึม เปอะ. ซ ญอม โตว เกือฮ ปุย ซืไซ ยุฮ แตะ ลุ่ฮเล่ฮ ดุงเดียง.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 โอ พะจาว, ละ โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ ซาวป อื จุ ปุย ไลจ เซ, ปะ ปังเมอ ซ น่าึก เปอะ ฮอยจ นึง โตะ รมอยจ. ซ เกือฮ เปอะ โตว ไอม ฮอยจ ละ ง่อน มัฮ อื ปุย. อาึ ปังเมอ ซ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง ปะ.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.