Salmos 55
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน อาึ เฮี, ปัว เปอะ โอ เม่าะ ติ แตะ ฮา เยอะ เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 ปัว เปอะ ง่อต ไม่ โลยฮ เปอะ เนิ. อาึ เอีจ ซ ไป เยอะ นึง เม่ะมั่ก ป เกิต ละ แตะ เฮี.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 อาึ เอีจ ซ เง่าะ ซ บ่า เนอึม เมอะ นึง โคมเฮง คาเคียน โม ป เกละยุ แตะ เซ. โม เซ เกือฮ ลอป เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ละ อาึ นึง เกละ อื ยุ อาึ. ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ เนิ ไม่ อื.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 อาึ อาวต ไม่ รพาวม รไจจ แตะ, โอยจ เปละ โอยจ พาวม เมอะ นึง เอีจ ซดิ แตะ ไม่ ลั่ก ยุม.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 รพาวม ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เอีจ ฮอยจ เลอึป อาึ, ปอ เอิน รกุฮ รเตียง เงอะ.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 อาึ อัฮ ฆาื อื ละ โกะ แตะ ตอก เฮี, “มัฮ ไก โพรยจ เจอะ ตอก รโกะ เกอื โฮ, อาึ ซ โปว เยอะ โฮว อาวต ฮา นา ก ซ โฮลฮ โฮะ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 ซ โปว เยอะ ฮอยจ ก ซไง อื, ซ โฮว อาวต เตอะ นึง โตะ เพระด่าวก.
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 ซ ซไจ เยอะ โฮว ฮอยจ นึง นา ก ไก ป เดีย ป เดีญ แตะ เกือฮ โปน ฮา เฮละ ระ กาื กอ,” อาึ อัฮ ตอก เซ.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 โอ พะโองจาว, ปัว ปะ เกือฮ ปุย โม เซ ไลจ โลม, เกือฮ ป อัฮ ป มวยญ อื ซุกซัก ลุงลัง. อาึ เอีจ ยุ ฮอยจ กัน โคมเฮง ไม่ ป ซุกซัก กไน เวียง.
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 โม ปุย ฆอก ไล เซ โฮว ไร ราว ฆรุง เวียง เซ ปอ ไคว อื เตือง ซเง่ะ รซาวม. กันไฮะ กันฮอน ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก นาวก เอิน กไน เวียง เซ.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 กัน ซาวป ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย, กัน โคมเฮง คาเคียน ไม่ กัน บ่วก กัน โจวง ไก ลอป ตัม กอง เวียง เซ.
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 ป พามัต ดู่แควน อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป ตอซู ไม่ เยอะ, อาึ ปุน โอต ลั่ง เงอะ, ป อวต ติ แตะ ละ อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป รุป ไม่ เยอะ, อาึ เกียฮ ตอ ลั่ง เม่าะ ฮา.
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ, มัฮ เอิน ปะ ป มัฮ ปุโฮมว ซดิ ไม่ เยอะ, ไม่ มัฮ เปอะ ปุโฮมว ป ยุง ป โกย ปุ แตะ ไม่ เยอะ.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 ไพรม อื เอะ โกย อู รไต ดิ แตะ ไม่ ปุ แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โกย โรฮ ฮาวก ดิ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ตอก ปุโฮมว ฮรัก ปุ แตะ โฮ.
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 ปัว เปอะ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป เอิน ละ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เซ, เกือฮ เอิน ปุย โม เซ ฮอยจ นึง เมือง ป ยุม เตือง ไอม ลั่ง แตะ, นึง นาวก เญือะ ม่า อื ไม่ โตะ รพาวม อื นึง ป ฆอก ป เบร.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 อาึ อื ปังเมอ กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว ซ เรอึม เนอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 อาึ กอก รโฮงะ รพาวม ตุก แตะ ละ พะจาว ไม่ เยือม แตะ, เตือง เมือ ก ซะ, เมือ ซเง่ะ ฮอยจ ละ เมือ ก ซาวม อื. พะจาว แจง ซ ง่อต อื เนิ.
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 โม ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เยอะ เซ โฮวน เนอึม, พะจาว ปังเมอ เรอึม อาึ, เกือฮ โตว อาึ ลอก ป โซะ นึง กัน ตอซู เยอะ เซ.
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 พะจาว ป มัฮ ป ตัตเตียง โอเอีฮ เน่อึม ไพรม อื เซ, ซ ง่อต ป ปัว อาึ นึง แตะ, ซ เกือฮ โม เซ ไป, นึง โอ อื ญอม เฌาะ ไล ยุฮ แตะ, ไม่ โอ อื ไก รพาวม ฮลัต นึง พะจาว.
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 ป มัฮ ปุโฮมว ไพรม อาึ เซ เอีจ กอยฮ เตะ แตะ ละ ตอซู แตะ ไม่ โม เอะ ป มัฮ ปุโฮมว แตะ, ยุฮ เนอึม โตว อื ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ไม่ เอะ.
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 เญือม ลปุง อื ไม่ เยอะ เคียต อัฮ ป ไมจ ป มวน เนิ, รพาวม กไน อื ปังเมอ ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เยอะ. ป อัฮ ป มวยญ อื เด แม ฮา โกะแฮ, ปังเมอ มัฮ ตอก วิจ ลอม ป เอีจ ลวต ปุย โอก ฮา รเฆือง อื โฮ.
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 โอเอีฮ ป ตุก เปละ นัน พาวม เปอะ นึง เซ, ไมจ เปอะ ละ อาึง ไม่ พะจาว. มัฮ พะจาว ป ซ เรอึมชวย ตูเตอึม เปอะ. ซ ญอม โตว เกือฮ ปุย ซืไซ ยุฮ แตะ ลุ่ฮเล่ฮ ดุงเดียง.
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 โอ พะจาว, ละ โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ ซาวป อื จุ ปุย ไลจ เซ, ปะ ปังเมอ ซ น่าึก เปอะ ฮอยจ นึง โตะ รมอยจ. ซ เกือฮ เปอะ โตว ไอม ฮอยจ ละ ง่อน มัฮ อื ปุย. อาึ ปังเมอ ซ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง ปะ.
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.