Salmos 49
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 โม เปะ ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ ปซา, ไมจ เปอะ ง่อต ที ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เฮี. โม เปะ ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ง่อต
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 เตือง โม ป ระ ป ตุ กวนดุ ป กวต, ฮอยจ ละ โม ป กอย ไม่ โม ป ตุก ป ญัก โรฮ.
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 มวยญ อาึ ซ รโฮงะ ไลลวง กัมกึต วิไซ ไมจ, ป คิต ป ง่อต เตอะ โตะ รพาวม แตะ, ซ รโฮงะ โรฮ ละ ปุย เกือฮ ปุย ปุน คิง แตะ เบือ อื.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 อาึ ซ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ง่อต แตะ ลปุง ซตอก รเง่อึม, ซ อาทิไบ่ โรฮ ลปุง ปันฮา ยุฮ แตะ ละ ปุย นึง รซอม เชีย รซอ ไม่ เซียง พิน.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 ปัง ไก เญือม ฮอยจ เม่ะมั่ก ซักคระ เนิ, ปัง ฮอยจ แวต โม ป โคมเฮง คาเคียน เนอะ เน่อึม โครยญ ลวง, อาึ ฮลัต โตว นึง.
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 โม เซ มัฮ โม ป อาึง รพาวม แตะ นึง คาวคอง ยุฮ แตะ. อวต โรฮ ติ แตะ นึง โฮวน คาวคอง ยุฮ แตะ.
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 ปังเมอ โอ ไก ป ปุน โตฮ เอียกปุ แตะ นึง คาวคอง ละ ซ เกือฮ อื โปน ฮา ยุม แตะ. ไก โตว ป ปุน รวี จีวิต แตะ นึง พะจาว ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โอ ยุม เมอ,
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 นึง มัฮ จีวิต เซ ป ตึก นึง ระ งวยฮ ระ ตุง แตะ. ปัง โกว แม ปุย คาวคอง มาื ไคร ละ เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ญุ่ก, ปอ โตว ลั่ง ละ ซ โตฮ อื ติ แตะ นึง,
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 มาื ไคร เซ ปอ โตว โรฮ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โฮลฮ จีวิต ไอม ลอป นึง, ปอ โตว โอ อื เญือะ ซ โฮลฮ เลียก เมือง ป ยุม เบือ อื.
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 เอีจ ที โรฮ นึง เฮี, ปัง มัฮ ปุย ตึก นึง ไมจ พันญา แตะ, ปัง มัฮ ปุย งาว ปุย ไงญ, ยุม ตื โรฮ ตอก ปุ แตะ, คาวคอง ยุฮ อื เซ ละ เยือ อาึง อื ละ ปุย ไฮญ.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 ปัง ดุฮ อาึง มอยฮ แตะ นึง เตะ ยุฮ แตะ, ลั่ก ก ลอยจ อื ปังเมอ มัฮ เยือ โตะ รมอยจ โกะ อื ป มัฮ รโตง อื. เอีจ มัฮ เซ เญือะ ป โฮลฮ อื อาวต ลอป นึง โครยญ เจน ปุย เยอ.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 ปุย ปลัฮเตะ เฮี ปัง กอย ไม่ ไก โญต ไก ซัก แตะ, ซ เกียฮ ไอม ลอป โตว เบือ อื. ซ ยุม ตื โรฮ ตอก ซัตซิง โรฮ.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 มัฮ โอเอีฮ ตอก เซ ป ซ เกิต ละ โม ป อาึง รพาวม แตะ นึง โกะ แตะ ไอฮ แฮ. ปุย โม เซ ลั่ก ก ลอยจ อื ซ มัฮ ตอก เฮี,
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 ซ ตอก แกะ ป เมือะ ปุย โรวก ละ ซ มอก แตะ โฮ. เอีจ อาวต ฆรึม อัมนัต ลั่ก ยุม ตอก อาวต แกะ ฆรึม อัมนัต ป เลียง แตะ โฮ. เนะซอัง อื ซ ซเออึม ลโฮก, มัฮ เมือง ป ยุม ป มัฮ เญือะ อาวต ลอป อื. เญือม เอีจ ปวยฮ พริ อี โม ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย โม เซ.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 พะจาว ปังเมอ ซ โตฮ อาึ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต ลั่ก ยุม, ไม่ ซ รัปคัม อื อาึ.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 เญือม ยุ เปอะ กอย ปุย ปุๆ อู, ไม่ ยุ เปอะ โฮวน คาวคอง เญือะ อื, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลเลียก นึง.
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 เญือม เอีจ ยุม อื ปุย โม เซ เกียฮ โรวก โตว อื ไม่ แตะ คาวคอง ยุฮ แตะ เซ. มอยฮ คึนัก อื เซ ซ โฮว ฟวต โตว โรฮ โกะ อื.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 ปัง อัฮ ติ แตะ ซไบ่ เญือม ไอม แตะ, ปัง อวต ปัง ลื ปุย นึง กอย เตอึม เนอึม รโอฮ อื ยุฮ แตะ ญุ่ก,
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 โม เซ ซ ยุม โรฮ ตอก ยุม โม จัตเจือ ไพรม แตะ โรฮ, ไม่ โอ อื เญาะ ซ โฮลฮ ยุ รัง ซเปีย เฟือฮ เอิน.
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 ปุย ปัง โฮลฮ โญตซัก แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี, เกียฮ ไอม ลอป โตว เบือ อื. ซ ยุม ตื โรฮ ตอก ซัตซิง โรฮ.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.