Salmos 45

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 รพาวม รโม่ยฮ อาึ นาวก นึง ลปุง ไมจ ลปุง มวน, เญือม ไซฮ อาึ ทไว รซอม เฮี ละ กซัต เตอ, ดัก อาึ เลียน เอิน ตอก ปากกา ยุฮ โม ป เลียน ละ ไซฮ แตะ นังซื โฮ.
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 อาึ อัฮ ละ กซัต ยุฮ แตะ ตอก เฮี, ปะ ไมจ ฮุนฮัง เปอะ ฮา กวน ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื. เกียฮ อัฮ เกียฮ อู เนอึม เปอะ ไม่ มวน ลเลาะ เคราะ รซอม แตะ, นึง เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ เปอะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 โอ กซัต ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ, ปัว เปอะ ปุม วิจ ยุฮ แตะ ไม่ ญวย เปอะ, ไม่ เปลีฮ เปอะ โญตซัก คึนัก ยุฮ แตะ.
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 ปัว เปอะ บุก ปุ โฮว บรอง ไม่ โญตซัก คึนัก ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ เปอะ ติ แตะ เป, ละ ซ เฆีญ เปอะ โม ป อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื. ปัว เปอะ ยุฮ ป ซัมคัน ปอ เงอึต ปุย นึง เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ.
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 ตี ทนู ยุฮ เปอะ ลอม, ลล่อน เอิน ฮอยจ ละ ไกญ พาวม โม ป รุป ไม่ เปอะ. ปุย โฮวน เมือง ฆลาื เนฮ ฆลาื ไนจ โบ ชวง เปอะ.
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 บั่นเมือง ป เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เซ, มัฮ ป ตอน ฮมัน ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปะ ตัตเตียง เปอะ ปุย ไน แตะ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ.
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 ปะ ฮรัก เปอะ กัน ซื กัน ไซ, ปังเมอ เกละ เปอะ ยุ กัน ฆอก กัน เบร. เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ, เอีจ เลือก ปะ ละ ซ เกือฮ อื ปะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ โฮฮ ฮา โม กซัต ไฮญ เตือง โอยจ อื.
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 เครอึง จาวป เครอึง ฟุต เปอะ ฟา ซออย ฮงาื โมตญอป นึง ไม่ อาโลเอ ไม่ วัน ฮอม. เญือะ อาวต เปอะ แง่ฮ ฆัว ปุย นึง พลุก ซัง เลี่ป อื, ลอยฮ ลอป เซียง โด่นตรี นึง เกือฮ ปะ มวน รพาวม เบือ อื.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 โม ปรโปวน ป ไก โญต ไก ซัก ป อาวต เญือะ เปอะ เซ, มัฮ กวน เครีฮ กซัต เน่อึม โฮวน เมือง. ปรโปวน เญือะ เปอะ ป งาวม ลวง ดอม เปอะ เซ แง่ฮ ฆัว ติ แตะ นึง เครอึง ไคร ป มัฮ ไคร ตึก นึง ไมจ แตะ.
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 ปะ ป มัฮ ปเครีฮ ยุฮ กซัต เตอ, ง่อต ที แลน ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เฮี. ปุ เญือะ ง่อต เญือะ ไฌม ปุย นึง ย่วง เกิต เมือง ไก เปอะ, ไม่ เญือะ เปือะ เปอะ เซ.
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 กซัต ยุฮ เปอะ เซ เอีจ ไมจ เนอึม ปะ ละ, ปุก เนอึม เปอะ รพาวม อื. เอีจ มัฮ จาวไน ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ นัปทื ไม่ ญิงญอม เปอะ ละ.
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 ปุย เมือง ไทระ ซ ฮอยจ ตาว คาวคอง ไมจ ละ เปอะ. โม ป กอย นึง อื ซ ฮอยจ ปัว เปิง อัมนัต โญตซัก เปอะ.
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 ปเครีฮ ยุฮ กซัต ป อาวต โตะ ฮอง แตะ เซ, แง่ฮ ฆัว ติ แตะ นึง เครอึง คึ เครอึง นัก ป ยุฮ ปุย นึง ไคร.
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 จาวป เครอึง ไมจ ด่อก ไมจ ไซฮ ป ไก โฮวน ซี, ปุย โฮว ตาว อื ละ กซัต. โม ปเครีฮ ม่อง ป โฮว ดิ ไม่ อื เซ โฮว ฟวต อื แปน ไล แตะ.
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 ปุย โม เซ โฮลฮ เนอึม เลียก ฮอยจ นึง เญือะ ยุฮ กซัต เซ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ โครยญ โฆะ แตะ.
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 โอ กซัต ยุฮ อาึ, ปัว เกือฮ เปอะ ไก กวน รเมะ โฮวน, เกือฮ โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ จัตเจือ ไพรม เปอะ, เกือฮ โรฮ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย เลี่ป เตะ.
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 รซอม เชีย ยุฮ อาึ เฮี ซ แปน ควน เกือฮ ปุย โตก ละ มอยฮ ปะ โครยญ เจน ปุย, ไม่ เกือฮ โรฮ อื ปุย โครยญ ปะเทต ลืลาว ลอป ปะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.