Salmos 40

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 อาึ เอีจ มอง พะจาว เรอึม แตะ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. พะจาว ฮมอง รซอม ปัว อาึ นึง แตะ. ง่อต โรฮ เซียง เยือม อาึ.
1 Esperei com paciência pelo ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 เอีจ ยวก อาึ โอก ฮา โตะ ครุฮ โด่ะ. เมือะ อาึ โอก ฮา โตะ ชู. เกือฮ โรฮ ชวง อาึ โฮลฮ บึน ซโมะ ตอน. เกือฮ อาึ ชุง นา ก ตอน ก ฮมัน อื.
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um atoleiro de lama; colocou os meus pés sobre uma rocha e firmou os meus passos.
3 เอีจ ดุฮ โรฮ รซอม เชีย โคระ โตะ มวยญ อาึ, มัฮ รซอม เชีย ลืลาว พะจาว ยุฮ เอะ. โม ป ยุ อาึ อื โฮวน ป ซ นัปทื พะจาว เบือ อื. ซ อาึง โรฮ รพาวม แตะ นึง อื.
3 E me pôs nos lábios um cântico novo, um hino de louvor ao nosso Deus. Muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 เมาะ ป อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. โม เซ มัฮ โม ป โอ ซาวป เปิง ปุย เกียฮ ฮุน, ซาวป โตว โรฮ เลียก ดิ ไม่ โม ป ไว พะจาว โอ เนอึม.
4 Bem-aventurado é aquele que põe no a sua confiança e não se volta para os arrogantes, nem para os que seguem a mentira.
5 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เอะ, กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ ละ เอะ โฮวน ลัมเลือ เอิน. ป คิต ป ง่อต เปอะ อาึง ละ ซ ยุฮ เปอะ ละ เอะ โฮฮ ฮา เกียฮ ง่อต ปุย อื. ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ตอก ปะ อา. อาึ มัฮ ซ อู ลอก กัน ไมจ ยุฮ เปอะ เอีจ เกิน เอิน ฮา เกียฮ อู เยอะ นึง โฮวน ลัมเลือ อื.
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; não há ninguém que possa se igualar a ti. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 ปะ ฆวต ไอฮ เปอะ โตว โอเอีฮ ทไว ปุย ละ เปอะ ไม่ โอเอีฮ ตอง ปุย ทไว. ป ตอง ปุย ทไว เตือง ตัว อื ไม่ ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ อื, ปะ ฮัน เปอะ โตว นึง. ปะ ปังเมอ เอีจ ตอฮ เปอะ ฮยวก อาึ ละ ซ เกือฮ เปอะ อาึ แปน ลอป กวนไจ แตะ.
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 เญือม เซ อาึ อัฮ เฮี, “โอ พะจาว ยุฮ อาึ, อาึ อาวต นา เฮี. เอีจ ตอก โรฮ ไซฮ ปุย อาึง ไลลวง เงอะ นึง นังซื โกตไม ยุฮ เปอะ โฮ.
7 Então eu disse: “Eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 อาึ มวน เนอึม รพาวม นึง ซ ยุฮ แตะ ตัม ปุก อื รพาวม เปอะ. โกตไม ยุฮ เปอะ เอีจ อาวต โตะ รพาวม เมอะ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; a tua lei está dentro do meu coração.”
9 โอ พะจาว, เญือม โพรม ปุย ไน ปะ ไม่ ปุ แตะ อาึ เอีจ รโฮงะ ไลลวง ตอก เรอึม เปอะ เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เกือฮ ปุย ฮมอง. ปะ เอีจ ยุง เปอะ โอ อาึ เญือะ ปุน อาวต โฆย นึง ฆวต รโฮงะ ลอป แตะ ละ ปุย.
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 อาึ เม่าะ โตว กัน ซืไซ ยุฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ. อาึ อู เยอะ ละ ปุย เกือฮ ฮมอง ตอก เนอึม รพาวม เปอะ, ไม่ ตอก เกือฮ เปอะ ปุย โปน ฮา ป โอ ไมจ. อาึ เม่าะ โตว ไลลวง รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ไม่ ลปุง เนอึม ยุฮ เปอะ ฮา โม ป โพรม เซ.
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โอ ฮลักกอ กุนมุ่น ยุฮ เปอะ ฮา อาึ. ปัว รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ไม่ ลปุง เนอึม ยุฮ เปอะ เฆีญ ลอป อาึ ฮา ป โอ ไมจ.
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; que a tua graça e a tua verdade sempre me guardem.
12 เม่ะมั่ก ป เกิต ละ อาึ เฮี โฮวน ปอ แวต เอิน อื อาึ, ปอ โรฮ โอ ปุย เญาะ ปุน เมีญ. มั่ป พิต ยุฮ อาึ อื เอีจ อาื อาึ โจน เครอึป อื อาึ, ปอ เอิน โอ เยอะ เญาะ เกียฮ ชวน โอเอีฮ นึง โฮวน ลอน อื, โฮวน เอิน ฮา ฮาึก นึง ไกญ เญอะ. มัฮ เซ ป ชุม รพาวม เมอะ ฆาื อื.
12 São incontáveis os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a visão; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração desfalece.
13 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ โปน, เกือฮ อาึ โปน ปเลี่ย เฮี เอิน.
13 Agrada-te, Senhor , em me livrar; apressa-te, ó em me socorrer.
14 โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ อาึ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ โซะกิจ ปิญไง่ ไม่ ซุกซัก รพาวม แตะ. โม ป ฆวต ยุฮ ป โซะ ละ อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม ไม่ โชะ อื นา แตะ.
14 Que sejam envergonhados e cobertos de vexame todos os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e cubram-se de vergonha os que se alegram com o meu mal.
15 โม ป อัฮ ป กุยจ ป วัว ไม่ เพียก แฮม อื อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ เงอึต นึง ไป แตะ.
15 Sofram perturbação por causa da sua vergonha aqueles que me dizem: “Bem feito! Bem feito!”
16 โม ป ซาวป เนอึม ยุ ปะ อา, เกือฮ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ เปอะ, โม ป เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง อาวม อื เรอึม ปะ แตะ, เกือฮ โฮลฮ อัฮ ลอป เฮี, “พะจาว มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ,” เกือฮ โฮลฮ อัฮ เซ.
16 Exultem e em ti se alegrem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: “O
17 อาึ มัฮ ปุย ตุก ปุย ญัก, ไม่ วิต โซม ม่อยญ จัน แตะ. ปัง มัฮ ตอก เซ, พะจาว โตก ลอป ละ อาึ. โอ พะจาว ยุฮ อาึ, เอีจ มัฮ ปะ ป เรอึมชวย ตูเตอึม อาึ อื. ปัว เปอะ โอ เญือะ มอง เลี่ญ โอะ.
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim. Tu és o meu amparo e o meu libertador; não te demores, ó Deus meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.