Salmos 38

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โอ บวยจ ละ อาึ ไม่ รพาวม รอก เปอะ. ปัว เปอะ โอ เพอึก เฟียต อาึ ไม่ รพาวม ฮาวก เปอะ.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 ตี ทนู ยุฮ เปอะ เอีจ ลอก อาึ โทง เอิน ฮอยจ กไน เยอะ. ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ อาวม เตะ แตะ.
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 ปะ ฮาวก รพาวม เปอะ ละ อาึ, เกือฮ เปอะ อาึ อาวม ป โซะ นึง เนะซอัง แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ ฮุ.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 มั่ป พิต ยุฮ อาึ อื โฮวน ลัมเลือ ปอ เอิน ไฆลป อื ยุฮ โกะ โอะ. เชียน โรฮ ตอก รบุยฮ ระ ป โฮฮ ฮา ปุน ปุยฮ เยอะ.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 มัฮ ฆาื งาวไงญ อาึ เฮี ป บั่ต ป เบราะ เอาะ ฆาื อื ปอ ซออย ซเออึม เมอะ ตอก เฮี เยอ.
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 เนะซอัง เงอะ รเกือะ รโกม, อาึ แงงัฮ ลอป โครยญ ซเง่ะ ฆาื โซะ ป อาวม แตะ.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 เนะซอัง เงอะ เรียง กอยจ นึง ฮอยจ โซะ โอะ. เญาะ อาวม โตว ป ไมจ ป มวน นึง ติ เจือ เนอึม.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 เรียง แด่น เนอะ โอยจ, ลวยจ ไซญ เตือง โม่ว แตะ. ครวก รัก ลอป นึง โซะ ป อาวม แตะ.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 โอ พะจาว, ปะ ยุง เปอะ ป ตองกัน อาึ โครยญ เจือ. ฮมอง โรฮ เปอะ เซียง ฮมอยจ อาึ นึง ตุก รพาวม แตะ โครยญ โฮน.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 ไกญ พาวม เมอะ เรียง โตฮ, เรียง แด่น เนอะ โอยจ. ไง่ เยอะ เปือ โรฮ ปุๆ.
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 ปุโฮมว เยอะ ไม่ เอียกปุ คระ เฌือต เตอะ ละ โปวฮ โอยจ อาึ, นึง ยุ อื อาวม อาึ ป โซะ. ปุย ไน เญือะ โกะ โอะ ตอ ตื โรฮ ฮา เยอะ.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ อาึ เซ ดาวง อาึง แฮวะ ววยฮ อาึง ซราว เนิ. โม ป ฆวต ยุฮ ป โซะ เนิ เซ, ซาวป แนฮ ตอก ซ ญวต แตะ พิต ละ อาึ, ไม่ ง่อต ลอป อื ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เยอะ.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 — ausente —
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 — ausente —
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 โอ พะจาว, อาึ ปังเมอ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง ปะ. ปะ มัฮ เนอึม เปอะ พะจาว กุม อาึ, ปะ ซ เกือฮ โรฮ เปอะ เนิ ตัม ป ปัว อาึ นึง เปอะ.
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 อาึ เอีจ ไววอน ปัว นึง เปอะ ตอก เฮี, “ปัว เปอะ โอ เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เซ โฮลฮ ญวยฮ อาึ. ปุ เกือฮ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง ยุ แตะ ฆลาื อาึ.”
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 อาึ เอีจ ซ ฆลาื เนอึม เมอะ, นึง โซะ ลอป ป อาวม แตะ.
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 อาึ รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ ปะ, อาึ อาวม ตุก รพาวม แตะ ฆาื มั่ป ยุฮ แตะ.
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 โม ป ตอซู ไม่ อาึ เซ โกลยญ โม่ว ไม่ ระ เรียง แตะ. โม ป เกละยุ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล เซ โฮวน โรฮ ไม่ อื.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 โม เซ ยุฮ ป โซะ ละ อาึ เตือง ยุฮ อาึ ป ไมจ ละ. ตอซู ไม่ อาึ ฆาื ซาวป แนฮ อาึ ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก.
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว เปอะ โอ ละ โปวฮ อาึ, ปัว เปอะ โอ อาวต ซไง ฮา เยอะ.
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 โอ พะจาว, มัฮ ปะ ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ. ปัว ปะ ซไจ ฮอยจ ละ ซ เรอึม เปอะ อาึ.
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.