Salmos 38

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โอ บวยจ ละ อาึ ไม่ รพาวม รอก เปอะ. ปัว เปอะ โอ เพอึก เฟียต อาึ ไม่ รพาวม ฮาวก เปอะ.
1 Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
2 ตี ทนู ยุฮ เปอะ เอีจ ลอก อาึ โทง เอิน ฮอยจ กไน เยอะ. ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ อาวม เตะ แตะ.
2 Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
3 ปะ ฮาวก รพาวม เปอะ ละ อาึ, เกือฮ เปอะ อาึ อาวม ป โซะ นึง เนะซอัง แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ ฮุ.
3 Por causa de tua ira todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 มั่ป พิต ยุฮ อาึ อื โฮวน ลัมเลือ ปอ เอิน ไฆลป อื ยุฮ โกะ โอะ. เชียน โรฮ ตอก รบุยฮ ระ ป โฮฮ ฮา ปุน ปุยฮ เยอะ.
4 As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
5 มัฮ ฆาื งาวไงญ อาึ เฮี ป บั่ต ป เบราะ เอาะ ฆาื อื ปอ ซออย ซเออึม เมอะ ตอก เฮี เยอ.
5 Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
6 เนะซอัง เงอะ รเกือะ รโกม, อาึ แงงัฮ ลอป โครยญ ซเง่ะ ฆาื โซะ ป อาวม แตะ.
6 Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
7 เนะซอัง เงอะ เรียง กอยจ นึง ฮอยจ โซะ โอะ. เญาะ อาวม โตว ป ไมจ ป มวน นึง ติ เจือ เนอึม.
7 Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
8 เรียง แด่น เนอะ โอยจ, ลวยจ ไซญ เตือง โม่ว แตะ. ครวก รัก ลอป นึง โซะ ป อาวม แตะ.
8 Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
9 โอ พะจาว, ปะ ยุง เปอะ ป ตองกัน อาึ โครยญ เจือ. ฮมอง โรฮ เปอะ เซียง ฮมอยจ อาึ นึง ตุก รพาวม แตะ โครยญ โฮน.
9 Senhor, diante de ti estão todos os meus anseios; o meu suspiro não te é oculto.
10 ไกญ พาวม เมอะ เรียง โตฮ, เรียง แด่น เนอะ โอยจ. ไง่ เยอะ เปือ โรฮ ปุๆ.
10 Meu coração palpita, as forças me faltam; até a luz dos meus olhos se foi.
11 ปุโฮมว เยอะ ไม่ เอียกปุ คระ เฌือต เตอะ ละ โปวฮ โอยจ อาึ, นึง ยุ อื อาวม อาึ ป โซะ. ปุย ไน เญือะ โกะ โอะ ตอ ตื โรฮ ฮา เยอะ.
11 Meus amigos e companheiros me evitam por causa da doença que me aflige; ficam longe de mim os meus vizinhos.
12 โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ อาึ เซ ดาวง อาึง แฮวะ ววยฮ อาึง ซราว เนิ. โม ป ฆวต ยุฮ ป โซะ เนิ เซ, ซาวป แนฮ ตอก ซ ญวต แตะ พิต ละ อาึ, ไม่ ง่อต ลอป อื ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เยอะ.
12 Os que desejam matar-me preparam armadilhas, os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína; passam o dia planejando traição.
13 — ausente —
13 Como um surdo, não ouço, como um mudo, não abro a boca.
14 — ausente —
14 Fiz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.
15 โอ พะจาว, อาึ ปังเมอ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง ปะ. ปะ มัฮ เนอึม เปอะ พะจาว กุม อาึ, ปะ ซ เกือฮ โรฮ เปอะ เนิ ตัม ป ปัว อาึ นึง เปอะ.
15 Senhor, em ti espero; Tu me responderás, ó Senhor meu Deus!
16 อาึ เอีจ ไววอน ปัว นึง เปอะ ตอก เฮี, “ปัว เปอะ โอ เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เซ โฮลฮ ญวยฮ อาึ. ปุ เกือฮ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง ยุ แตะ ฆลาื อาึ.”
16 Pois eu disse: "Não permitas que eles se divirtam à minha custa, nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar".
17 อาึ เอีจ ซ ฆลาื เนอึม เมอะ, นึง โซะ ลอป ป อาวม แตะ.
17 Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
18 อาึ รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ ปะ, อาึ อาวม ตุก รพาวม แตะ ฆาื มั่ป ยุฮ แตะ.
18 Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
19 โม ป ตอซู ไม่ อาึ เซ โกลยญ โม่ว ไม่ ระ เรียง แตะ. โม ป เกละยุ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล เซ โฮวน โรฮ ไม่ อื.
19 Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
20 โม เซ ยุฮ ป โซะ ละ อาึ เตือง ยุฮ อาึ ป ไมจ ละ. ตอซู ไม่ อาึ ฆาื ซาวป แนฮ อาึ ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก.
20 Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
21 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว เปอะ โอ ละ โปวฮ อาึ, ปัว เปอะ โอ อาวต ซไง ฮา เยอะ.
21 Senhor, não me abandones! Não fiques longe de mim, ó meu Deus!
22 โอ พะจาว, มัฮ ปะ ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ. ปัว ปะ ซไจ ฮอยจ ละ ซ เรอึม เปอะ อาึ.
22 Apressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.