Salmos 35
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ คัต เวียน โม ป ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ, ปัว ปะ ตอซู ไม่ โม เซ รโตง อาึ.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 ปัว ปะ จาวป ลปิ ไร ไม่ ไปญ เปอะ โล ระ ยุฮ แตะ, ละ ซ ฮอยจ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา โม เซ.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 ตุย โรวก ไม่ เพลียฮ ไม่ กวาน ยุฮ เปอะ ละ ซ ตอซู เปอะ ไม่ โม ป อาื อาึ เซ. ปัว เปอะ ซันญา อาึง ละ อาึ นึง ซ เรอึม เปอะ อาึ.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ อาึ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ อื โซะกิจ ปิญไง่. โม ป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ อาึ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม ไม่ โชะ อื นา แตะ.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 เกือฮ เตปด่า ยุฮ พะจาว โฮว โครฮ ครัป เกือฮ ตอ, เกือฮ เอิน ปอย ตอก กัม โรวก กาื โฮ.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 เกือฮ คระ โฮว อื เฟียก ไม่ ญั่ว แตะ. เกือฮ เตปด่า ยุฮ พะจาว โฮว อาื เกือฮ ฆลาื เกือฮ พลวน นึง คระ ตอ อื เซ.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 โม เซ เอีจ ดาวง อาึง แฮวะ ซราว ละ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล, ไม่ กาวง อื อาึง คื ละ ซ เกือฮ แตะ อาึ ดุฮ นึง เตือง โอ อื ไก ลวง.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 ปัว เปอะ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป เอิน ละ, ไม่ เกือฮ เปอะ แฮวะ ซราว ยุฮ อื เซ เคริ ไอฮ โกะ อื ปอ ยุม อื.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 เญือม เซ อาึ ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ พะจาว. รพาวม อาึ มวน เนอึม นึง เรอึม พะจาว เยอะ.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 ไกญ เปละ ไกญ พาวม เมอะ เตือง โอยจ อื อัฮ เฮี ละ พะจาว ฆาื อื, โอ พะจาว, ไก โตว ติ เนอึม ป เกียฮ เรอึม ปุย ตอก ปะ อา. ปะ เอีจ เรอึม เปอะ ป ชุมเรียง เกือฮ โปน ฮา กัน โคมเฮง ป ระ เรียง ฮา อื. เรอึม เปอะ ปุย ตุ ปุย เตียม ไม่ ตุกญัก แตะ เกือฮ โปน ฮา ป ชะ ลู คาวคอง อื.
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 ไก โม ป แปน พีญัน โอ เนอึม ง่อน. โม เซ โกฮ ไฮมญ อาึ นึง ไลลวง ป โอ อาึ ยุง, นึง ฆวต ญวต อื พิต ละ อาึ.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ อาึ ละ อื, โม เซ ลเตือฮ โรก อื เนิ นึง ป ฆอก. มัฮ เซ ป โซะ ลอน ละ รพาวม อาึ อื.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 ไพรม อื เญือม ยุ อุ อาวต โม เซ ไม่ โอ แตะ กอ เยอ, อาึ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน ฆาื. อาึ ญอม เออึป ป โซม แตะ ไม่ นุ่ม ไกญ แตะ ละ ไววอน แตะ รโตง อื.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 อาึ เกือฮ ติ แตะ ตุก รพาวม นึง, ตอก เอิน ตุก พาวม ปุย นึง ปุโฮมว ฮรัก แตะ, ไม่ ตอก ปุเลีฮ แตะ โฮ. อาึ เยือม นึง โซะ รพาวม แตะ รโตง อื ตอก เยือม ปุย มะ แตะ โฮ.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, โม โกะ อื ปังเมอ เกือฮ ติ แตะ มวน โมฮ รโอฮ รออง ฆาื อื. พาวม ดิ เตะ พรอม ละ ซ ตอซู แตะ อาึ. โม ปุย ฆอก ไล ป โอ อาึ ยุง ป มัฮ ป มอยฮ อื อัฮ ลอป โรฮ ป โซะ ละ อาึ.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 ซาวป อัฮ ลปุง ฆอก ไม่ ลปุง กุยจ วัว เนิ, คริต เบียง เตียง รญี แตะ เนิ ไม่ อื.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 โอ พะจาว, ปะ ซ โฆย ลั่ง เปอะ เลี่ญ เมาะ เมอ แล? ปัว ปะ โกฮ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา โม ป ซวก ตอก รเวีย ซิงโต เซ, นึง ฆวต ยุฮ อื ป โซะ ละ อาึ.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 ฟวยจ เซ อาึ ซ รโฮงะ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง ปะ ซองนา ปุย นึง กัน โพรม ระ. ซ ลืลาว ปะ ซองนา ปุย โฮวน ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ฮมอง.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 ปัว เปอะ โอ เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล เซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาึ. ปุ เกือฮ โม ป เกละยุ อาึ เซ โฮลฮ โล่ ญวยฮ อาึ นึง โซะ ป อาวม เมอะ.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 ปุย โม เซ อัฮ โตว ลปุง ไมจ ลปุง มวน. ซาวป แนฮ ง่อต ตอก ซ รชุยจ แตะ ปุย เกือฮ ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ โม ป อาวต ตัม รโตง แตะ.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 โม เซ อัง มวยญ แตะ ละ ซ ฟึนฟอง แตะ อาึ. อัฮ เฮี เนิ เรียง, “ซ อัฮ เปอะ ตอก เมอ, เอะ เอีจ ชวน เนอะ ปะ อา,” อัฮ เซ เนิ.
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เปอะ ไอฮ. ปัว เปอะ โอ อาวต โฆย ไม่, ปัว โรฮ เปอะ โอ โฮว ซไง ฮา อาึ.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 โอ พะจาว ป มัฮ กุม อาึ, ปัว เปอะ ซไจ โกฮ ละ ซ เรอึม เปอะ อาึ. ปัว เปอะ โกฮ รเตีฮ แปฮ เนิ ตัม ปุก ตัม ลอก อื.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 โอ พะจาว ป มัฮ กุม อาึ, ปัว เปอะ เปลีฮ ที มัฮ อาึ ปุย ปุก ปุย ลอก, นึง มัฮ โกะ เปอะ ป ซื ป ไซ เนอึม. ปุ เกือฮ ปุย โม เซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาึ.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 ปุ เกือฮ โฮลฮ บลวน อาึ ไม่ อัฮ อื เฮี, “งาว ฟวยจ พาวม นึง เมอ.” ปุ เกือฮ โฮลฮ อัฮ อื ตอก เซ.
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 โม ป เกือฮ ติ แตะ ฟวยจ พาวม ฆาื อาวม อาึ เม่ะมั่ก แตะ เซ, ปัว ปะ เกือฮ อื โซะกิจ ปิญไง่ ไม่ อาวม โรฮ อื เม่ะมั่ก แตะ. โม ป อวต ติ แตะ ไม่ ตอซู อื อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ ฮอป รพาวม โซะกิจ แตะ ตัง พรุ.
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 โม ป ไก รพาวม ติ โดฮ ไม่ อาึ นึง ฆวต ยุ อื เป อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ รโอง นึง มวน รพาวม แตะ ไม่ อัฮ ลอป อื ตอก เฮี, “พะจาว มัฮ ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, เญือม อาวต ปุย ไน อื ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ มวน โรฮ รพาวม ฆาื อื.” เกือฮ โฮลฮ อัฮ เซ.
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 โอ พะจาว, อาึ ซ กอก รโฮงะ ไลลวง รพาวม ซืไซ ยุฮ ปะ ละ ปุย. ซ ลืลาว โรฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.