Salmos 35
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ คัต เวียน โม ป ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ, ปัว ปะ ตอซู ไม่ โม เซ รโตง อาึ.
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 ปัว ปะ จาวป ลปิ ไร ไม่ ไปญ เปอะ โล ระ ยุฮ แตะ, ละ ซ ฮอยจ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา โม เซ.
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 ตุย โรวก ไม่ เพลียฮ ไม่ กวาน ยุฮ เปอะ ละ ซ ตอซู เปอะ ไม่ โม ป อาื อาึ เซ. ปัว เปอะ ซันญา อาึง ละ อาึ นึง ซ เรอึม เปอะ อาึ.
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ อาึ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ อื โซะกิจ ปิญไง่. โม ป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ อาึ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม ไม่ โชะ อื นา แตะ.
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 เกือฮ เตปด่า ยุฮ พะจาว โฮว โครฮ ครัป เกือฮ ตอ, เกือฮ เอิน ปอย ตอก กัม โรวก กาื โฮ.
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 เกือฮ คระ โฮว อื เฟียก ไม่ ญั่ว แตะ. เกือฮ เตปด่า ยุฮ พะจาว โฮว อาื เกือฮ ฆลาื เกือฮ พลวน นึง คระ ตอ อื เซ.
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 โม เซ เอีจ ดาวง อาึง แฮวะ ซราว ละ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล, ไม่ กาวง อื อาึง คื ละ ซ เกือฮ แตะ อาึ ดุฮ นึง เตือง โอ อื ไก ลวง.
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 ปัว เปอะ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป เอิน ละ, ไม่ เกือฮ เปอะ แฮวะ ซราว ยุฮ อื เซ เคริ ไอฮ โกะ อื ปอ ยุม อื.
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 เญือม เซ อาึ ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ พะจาว. รพาวม อาึ มวน เนอึม นึง เรอึม พะจาว เยอะ.
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 ไกญ เปละ ไกญ พาวม เมอะ เตือง โอยจ อื อัฮ เฮี ละ พะจาว ฆาื อื, โอ พะจาว, ไก โตว ติ เนอึม ป เกียฮ เรอึม ปุย ตอก ปะ อา. ปะ เอีจ เรอึม เปอะ ป ชุมเรียง เกือฮ โปน ฮา กัน โคมเฮง ป ระ เรียง ฮา อื. เรอึม เปอะ ปุย ตุ ปุย เตียม ไม่ ตุกญัก แตะ เกือฮ โปน ฮา ป ชะ ลู คาวคอง อื.
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 ไก โม ป แปน พีญัน โอ เนอึม ง่อน. โม เซ โกฮ ไฮมญ อาึ นึง ไลลวง ป โอ อาึ ยุง, นึง ฆวต ญวต อื พิต ละ อาึ.
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ อาึ ละ อื, โม เซ ลเตือฮ โรก อื เนิ นึง ป ฆอก. มัฮ เซ ป โซะ ลอน ละ รพาวม อาึ อื.
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 ไพรม อื เญือม ยุ อุ อาวต โม เซ ไม่ โอ แตะ กอ เยอ, อาึ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน ฆาื. อาึ ญอม เออึป ป โซม แตะ ไม่ นุ่ม ไกญ แตะ ละ ไววอน แตะ รโตง อื.
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 อาึ เกือฮ ติ แตะ ตุก รพาวม นึง, ตอก เอิน ตุก พาวม ปุย นึง ปุโฮมว ฮรัก แตะ, ไม่ ตอก ปุเลีฮ แตะ โฮ. อาึ เยือม นึง โซะ รพาวม แตะ รโตง อื ตอก เยือม ปุย มะ แตะ โฮ.
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, โม โกะ อื ปังเมอ เกือฮ ติ แตะ มวน โมฮ รโอฮ รออง ฆาื อื. พาวม ดิ เตะ พรอม ละ ซ ตอซู แตะ อาึ. โม ปุย ฆอก ไล ป โอ อาึ ยุง ป มัฮ ป มอยฮ อื อัฮ ลอป โรฮ ป โซะ ละ อาึ.
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 ซาวป อัฮ ลปุง ฆอก ไม่ ลปุง กุยจ วัว เนิ, คริต เบียง เตียง รญี แตะ เนิ ไม่ อื.
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 โอ พะจาว, ปะ ซ โฆย ลั่ง เปอะ เลี่ญ เมาะ เมอ แล? ปัว ปะ โกฮ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา โม ป ซวก ตอก รเวีย ซิงโต เซ, นึง ฆวต ยุฮ อื ป โซะ ละ อาึ.
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 ฟวยจ เซ อาึ ซ รโฮงะ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง ปะ ซองนา ปุย นึง กัน โพรม ระ. ซ ลืลาว ปะ ซองนา ปุย โฮวน ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ฮมอง.
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 ปัว เปอะ โอ เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล เซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาึ. ปุ เกือฮ โม ป เกละยุ อาึ เซ โฮลฮ โล่ ญวยฮ อาึ นึง โซะ ป อาวม เมอะ.
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 ปุย โม เซ อัฮ โตว ลปุง ไมจ ลปุง มวน. ซาวป แนฮ ง่อต ตอก ซ รชุยจ แตะ ปุย เกือฮ ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ โม ป อาวต ตัม รโตง แตะ.
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 โม เซ อัง มวยญ แตะ ละ ซ ฟึนฟอง แตะ อาึ. อัฮ เฮี เนิ เรียง, “ซ อัฮ เปอะ ตอก เมอ, เอะ เอีจ ชวน เนอะ ปะ อา,” อัฮ เซ เนิ.
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เปอะ ไอฮ. ปัว เปอะ โอ อาวต โฆย ไม่, ปัว โรฮ เปอะ โอ โฮว ซไง ฮา อาึ.
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 โอ พะจาว ป มัฮ กุม อาึ, ปัว เปอะ ซไจ โกฮ ละ ซ เรอึม เปอะ อาึ. ปัว เปอะ โกฮ รเตีฮ แปฮ เนิ ตัม ปุก ตัม ลอก อื.
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 โอ พะจาว ป มัฮ กุม อาึ, ปัว เปอะ เปลีฮ ที มัฮ อาึ ปุย ปุก ปุย ลอก, นึง มัฮ โกะ เปอะ ป ซื ป ไซ เนอึม. ปุ เกือฮ ปุย โม เซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาึ.
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 ปุ เกือฮ โฮลฮ บลวน อาึ ไม่ อัฮ อื เฮี, “งาว ฟวยจ พาวม นึง เมอ.” ปุ เกือฮ โฮลฮ อัฮ อื ตอก เซ.
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 โม ป เกือฮ ติ แตะ ฟวยจ พาวม ฆาื อาวม อาึ เม่ะมั่ก แตะ เซ, ปัว ปะ เกือฮ อื โซะกิจ ปิญไง่ ไม่ อาวม โรฮ อื เม่ะมั่ก แตะ. โม ป อวต ติ แตะ ไม่ ตอซู อื อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ ฮอป รพาวม โซะกิจ แตะ ตัง พรุ.
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 โม ป ไก รพาวม ติ โดฮ ไม่ อาึ นึง ฆวต ยุ อื เป อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ รโอง นึง มวน รพาวม แตะ ไม่ อัฮ ลอป อื ตอก เฮี, “พะจาว มัฮ ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, เญือม อาวต ปุย ไน อื ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ มวน โรฮ รพาวม ฆาื อื.” เกือฮ โฮลฮ อัฮ เซ.
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 โอ พะจาว, อาึ ซ กอก รโฮงะ ไลลวง รพาวม ซืไซ ยุฮ ปะ ละ ปุย. ซ ลืลาว โรฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ.
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.