Salmos 35

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ คัต เวียน โม ป ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ, ปัว ปะ ตอซู ไม่ โม เซ รโตง อาึ.
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 ปัว ปะ จาวป ลปิ ไร ไม่ ไปญ เปอะ โล ระ ยุฮ แตะ, ละ ซ ฮอยจ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา โม เซ.
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 ตุย โรวก ไม่ เพลียฮ ไม่ กวาน ยุฮ เปอะ ละ ซ ตอซู เปอะ ไม่ โม ป อาื อาึ เซ. ปัว เปอะ ซันญา อาึง ละ อาึ นึง ซ เรอึม เปอะ อาึ.
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ อาึ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ อื โซะกิจ ปิญไง่. โม ป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ อาึ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม ไม่ โชะ อื นา แตะ.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 เกือฮ เตปด่า ยุฮ พะจาว โฮว โครฮ ครัป เกือฮ ตอ, เกือฮ เอิน ปอย ตอก กัม โรวก กาื โฮ.
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 เกือฮ คระ โฮว อื เฟียก ไม่ ญั่ว แตะ. เกือฮ เตปด่า ยุฮ พะจาว โฮว อาื เกือฮ ฆลาื เกือฮ พลวน นึง คระ ตอ อื เซ.
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 โม เซ เอีจ ดาวง อาึง แฮวะ ซราว ละ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล, ไม่ กาวง อื อาึง คื ละ ซ เกือฮ แตะ อาึ ดุฮ นึง เตือง โอ อื ไก ลวง.
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 ปัว เปอะ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป เอิน ละ, ไม่ เกือฮ เปอะ แฮวะ ซราว ยุฮ อื เซ เคริ ไอฮ โกะ อื ปอ ยุม อื.
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 เญือม เซ อาึ ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ พะจาว. รพาวม อาึ มวน เนอึม นึง เรอึม พะจาว เยอะ.
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 ไกญ เปละ ไกญ พาวม เมอะ เตือง โอยจ อื อัฮ เฮี ละ พะจาว ฆาื อื, โอ พะจาว, ไก โตว ติ เนอึม ป เกียฮ เรอึม ปุย ตอก ปะ อา. ปะ เอีจ เรอึม เปอะ ป ชุมเรียง เกือฮ โปน ฮา กัน โคมเฮง ป ระ เรียง ฮา อื. เรอึม เปอะ ปุย ตุ ปุย เตียม ไม่ ตุกญัก แตะ เกือฮ โปน ฮา ป ชะ ลู คาวคอง อื.
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 ไก โม ป แปน พีญัน โอ เนอึม ง่อน. โม เซ โกฮ ไฮมญ อาึ นึง ไลลวง ป โอ อาึ ยุง, นึง ฆวต ญวต อื พิต ละ อาึ.
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ อาึ ละ อื, โม เซ ลเตือฮ โรก อื เนิ นึง ป ฆอก. มัฮ เซ ป โซะ ลอน ละ รพาวม อาึ อื.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 ไพรม อื เญือม ยุ อุ อาวต โม เซ ไม่ โอ แตะ กอ เยอ, อาึ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน ฆาื. อาึ ญอม เออึป ป โซม แตะ ไม่ นุ่ม ไกญ แตะ ละ ไววอน แตะ รโตง อื.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 อาึ เกือฮ ติ แตะ ตุก รพาวม นึง, ตอก เอิน ตุก พาวม ปุย นึง ปุโฮมว ฮรัก แตะ, ไม่ ตอก ปุเลีฮ แตะ โฮ. อาึ เยือม นึง โซะ รพาวม แตะ รโตง อื ตอก เยือม ปุย มะ แตะ โฮ.
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, โม โกะ อื ปังเมอ เกือฮ ติ แตะ มวน โมฮ รโอฮ รออง ฆาื อื. พาวม ดิ เตะ พรอม ละ ซ ตอซู แตะ อาึ. โม ปุย ฆอก ไล ป โอ อาึ ยุง ป มัฮ ป มอยฮ อื อัฮ ลอป โรฮ ป โซะ ละ อาึ.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 ซาวป อัฮ ลปุง ฆอก ไม่ ลปุง กุยจ วัว เนิ, คริต เบียง เตียง รญี แตะ เนิ ไม่ อื.
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 โอ พะจาว, ปะ ซ โฆย ลั่ง เปอะ เลี่ญ เมาะ เมอ แล? ปัว ปะ โกฮ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา โม ป ซวก ตอก รเวีย ซิงโต เซ, นึง ฆวต ยุฮ อื ป โซะ ละ อาึ.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 ฟวยจ เซ อาึ ซ รโฮงะ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง ปะ ซองนา ปุย นึง กัน โพรม ระ. ซ ลืลาว ปะ ซองนา ปุย โฮวน ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ฮมอง.
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 ปัว เปอะ โอ เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล เซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาึ. ปุ เกือฮ โม ป เกละยุ อาึ เซ โฮลฮ โล่ ญวยฮ อาึ นึง โซะ ป อาวม เมอะ.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 ปุย โม เซ อัฮ โตว ลปุง ไมจ ลปุง มวน. ซาวป แนฮ ง่อต ตอก ซ รชุยจ แตะ ปุย เกือฮ ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ โม ป อาวต ตัม รโตง แตะ.
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 โม เซ อัง มวยญ แตะ ละ ซ ฟึนฟอง แตะ อาึ. อัฮ เฮี เนิ เรียง, “ซ อัฮ เปอะ ตอก เมอ, เอะ เอีจ ชวน เนอะ ปะ อา,” อัฮ เซ เนิ.
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เปอะ ไอฮ. ปัว เปอะ โอ อาวต โฆย ไม่, ปัว โรฮ เปอะ โอ โฮว ซไง ฮา อาึ.
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 โอ พะจาว ป มัฮ กุม อาึ, ปัว เปอะ ซไจ โกฮ ละ ซ เรอึม เปอะ อาึ. ปัว เปอะ โกฮ รเตีฮ แปฮ เนิ ตัม ปุก ตัม ลอก อื.
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 โอ พะจาว ป มัฮ กุม อาึ, ปัว เปอะ เปลีฮ ที มัฮ อาึ ปุย ปุก ปุย ลอก, นึง มัฮ โกะ เปอะ ป ซื ป ไซ เนอึม. ปุ เกือฮ ปุย โม เซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาึ.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 ปุ เกือฮ โฮลฮ บลวน อาึ ไม่ อัฮ อื เฮี, “งาว ฟวยจ พาวม นึง เมอ.” ปุ เกือฮ โฮลฮ อัฮ อื ตอก เซ.
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 โม ป เกือฮ ติ แตะ ฟวยจ พาวม ฆาื อาวม อาึ เม่ะมั่ก แตะ เซ, ปัว ปะ เกือฮ อื โซะกิจ ปิญไง่ ไม่ อาวม โรฮ อื เม่ะมั่ก แตะ. โม ป อวต ติ แตะ ไม่ ตอซู อื อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ ฮอป รพาวม โซะกิจ แตะ ตัง พรุ.
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 โม ป ไก รพาวม ติ โดฮ ไม่ อาึ นึง ฆวต ยุ อื เป อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ รโอง นึง มวน รพาวม แตะ ไม่ อัฮ ลอป อื ตอก เฮี, “พะจาว มัฮ ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, เญือม อาวต ปุย ไน อื ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ มวน โรฮ รพาวม ฆาื อื.” เกือฮ โฮลฮ อัฮ เซ.
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 โอ พะจาว, อาึ ซ กอก รโฮงะ ไลลวง รพาวม ซืไซ ยุฮ ปะ ละ ปุย. ซ ลืลาว โรฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ.
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.