Salmos 35
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ คัต เวียน โม ป ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ, ปัว ปะ ตอซู ไม่ โม เซ รโตง อาึ.
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 ปัว ปะ จาวป ลปิ ไร ไม่ ไปญ เปอะ โล ระ ยุฮ แตะ, ละ ซ ฮอยจ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา โม เซ.
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 ตุย โรวก ไม่ เพลียฮ ไม่ กวาน ยุฮ เปอะ ละ ซ ตอซู เปอะ ไม่ โม ป อาื อาึ เซ. ปัว เปอะ ซันญา อาึง ละ อาึ นึง ซ เรอึม เปอะ อาึ.
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ อาึ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ อื โซะกิจ ปิญไง่. โม ป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ อาึ เซ, ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม ไม่ โชะ อื นา แตะ.
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 เกือฮ เตปด่า ยุฮ พะจาว โฮว โครฮ ครัป เกือฮ ตอ, เกือฮ เอิน ปอย ตอก กัม โรวก กาื โฮ.
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 เกือฮ คระ โฮว อื เฟียก ไม่ ญั่ว แตะ. เกือฮ เตปด่า ยุฮ พะจาว โฮว อาื เกือฮ ฆลาื เกือฮ พลวน นึง คระ ตอ อื เซ.
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 โม เซ เอีจ ดาวง อาึง แฮวะ ซราว ละ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล, ไม่ กาวง อื อาึง คื ละ ซ เกือฮ แตะ อาึ ดุฮ นึง เตือง โอ อื ไก ลวง.
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 ปัว เปอะ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป เอิน ละ, ไม่ เกือฮ เปอะ แฮวะ ซราว ยุฮ อื เซ เคริ ไอฮ โกะ อื ปอ ยุม อื.
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 เญือม เซ อาึ ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ พะจาว. รพาวม อาึ มวน เนอึม นึง เรอึม พะจาว เยอะ.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 ไกญ เปละ ไกญ พาวม เมอะ เตือง โอยจ อื อัฮ เฮี ละ พะจาว ฆาื อื, โอ พะจาว, ไก โตว ติ เนอึม ป เกียฮ เรอึม ปุย ตอก ปะ อา. ปะ เอีจ เรอึม เปอะ ป ชุมเรียง เกือฮ โปน ฮา กัน โคมเฮง ป ระ เรียง ฮา อื. เรอึม เปอะ ปุย ตุ ปุย เตียม ไม่ ตุกญัก แตะ เกือฮ โปน ฮา ป ชะ ลู คาวคอง อื.
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 ไก โม ป แปน พีญัน โอ เนอึม ง่อน. โม เซ โกฮ ไฮมญ อาึ นึง ไลลวง ป โอ อาึ ยุง, นึง ฆวต ญวต อื พิต ละ อาึ.
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ อาึ ละ อื, โม เซ ลเตือฮ โรก อื เนิ นึง ป ฆอก. มัฮ เซ ป โซะ ลอน ละ รพาวม อาึ อื.
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 ไพรม อื เญือม ยุ อุ อาวต โม เซ ไม่ โอ แตะ กอ เยอ, อาึ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน ฆาื. อาึ ญอม เออึป ป โซม แตะ ไม่ นุ่ม ไกญ แตะ ละ ไววอน แตะ รโตง อื.
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 อาึ เกือฮ ติ แตะ ตุก รพาวม นึง, ตอก เอิน ตุก พาวม ปุย นึง ปุโฮมว ฮรัก แตะ, ไม่ ตอก ปุเลีฮ แตะ โฮ. อาึ เยือม นึง โซะ รพาวม แตะ รโตง อื ตอก เยือม ปุย มะ แตะ โฮ.
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, โม โกะ อื ปังเมอ เกือฮ ติ แตะ มวน โมฮ รโอฮ รออง ฆาื อื. พาวม ดิ เตะ พรอม ละ ซ ตอซู แตะ อาึ. โม ปุย ฆอก ไล ป โอ อาึ ยุง ป มัฮ ป มอยฮ อื อัฮ ลอป โรฮ ป โซะ ละ อาึ.
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 ซาวป อัฮ ลปุง ฆอก ไม่ ลปุง กุยจ วัว เนิ, คริต เบียง เตียง รญี แตะ เนิ ไม่ อื.
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 โอ พะจาว, ปะ ซ โฆย ลั่ง เปอะ เลี่ญ เมาะ เมอ แล? ปัว ปะ โกฮ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา โม ป ซวก ตอก รเวีย ซิงโต เซ, นึง ฆวต ยุฮ อื ป โซะ ละ อาึ.
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 ฟวยจ เซ อาึ ซ รโฮงะ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง ปะ ซองนา ปุย นึง กัน โพรม ระ. ซ ลืลาว ปะ ซองนา ปุย โฮวน ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ฮมอง.
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 ปัว เปอะ โอ เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล เซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาึ. ปุ เกือฮ โม ป เกละยุ อาึ เซ โฮลฮ โล่ ญวยฮ อาึ นึง โซะ ป อาวม เมอะ.
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 ปุย โม เซ อัฮ โตว ลปุง ไมจ ลปุง มวน. ซาวป แนฮ ง่อต ตอก ซ รชุยจ แตะ ปุย เกือฮ ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ โม ป อาวต ตัม รโตง แตะ.
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 โม เซ อัง มวยญ แตะ ละ ซ ฟึนฟอง แตะ อาึ. อัฮ เฮี เนิ เรียง, “ซ อัฮ เปอะ ตอก เมอ, เอะ เอีจ ชวน เนอะ ปะ อา,” อัฮ เซ เนิ.
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เปอะ ไอฮ. ปัว เปอะ โอ อาวต โฆย ไม่, ปัว โรฮ เปอะ โอ โฮว ซไง ฮา อาึ.
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 โอ พะจาว ป มัฮ กุม อาึ, ปัว เปอะ ซไจ โกฮ ละ ซ เรอึม เปอะ อาึ. ปัว เปอะ โกฮ รเตีฮ แปฮ เนิ ตัม ปุก ตัม ลอก อื.
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 โอ พะจาว ป มัฮ กุม อาึ, ปัว เปอะ เปลีฮ ที มัฮ อาึ ปุย ปุก ปุย ลอก, นึง มัฮ โกะ เปอะ ป ซื ป ไซ เนอึม. ปุ เกือฮ ปุย โม เซ โฮลฮ ฟวยจ พาวม นึง อาึ.
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 ปุ เกือฮ โฮลฮ บลวน อาึ ไม่ อัฮ อื เฮี, “งาว ฟวยจ พาวม นึง เมอ.” ปุ เกือฮ โฮลฮ อัฮ อื ตอก เซ.
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 โม ป เกือฮ ติ แตะ ฟวยจ พาวม ฆาื อาวม อาึ เม่ะมั่ก แตะ เซ, ปัว ปะ เกือฮ อื โซะกิจ ปิญไง่ ไม่ อาวม โรฮ อื เม่ะมั่ก แตะ. โม ป อวต ติ แตะ ไม่ ตอซู อื อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ ฮอป รพาวม โซะกิจ แตะ ตัง พรุ.
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 โม ป ไก รพาวม ติ โดฮ ไม่ อาึ นึง ฆวต ยุ อื เป อาึ เซ, เกือฮ โฮลฮ รโอง นึง มวน รพาวม แตะ ไม่ อัฮ ลอป อื ตอก เฮี, “พะจาว มัฮ ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, เญือม อาวต ปุย ไน อื ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ มวน โรฮ รพาวม ฆาื อื.” เกือฮ โฮลฮ อัฮ เซ.
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 โอ พะจาว, อาึ ซ กอก รโฮงะ ไลลวง รพาวม ซืไซ ยุฮ ปะ ละ ปุย. ซ ลืลาว โรฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ.
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.