Salmos 32
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ปุย ดัฮ พะจาว ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื, ไม่ เลอึป อื อาึง พิต โฌวะ ยุฮ อื, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
1 Como é feliz aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados!
2 ปุย ดัฮ พะจาว โอ เญือะ เมีญ มั่ป ยุฮ อื ไม่ เกือฮ อื ติ แตะ ซไง ฮา รพาวม โอ เนอึม โฮ, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
2 Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa e em quem não há hipocrisia!
3 เญือม โอ เยอะ ดิ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ, อาึ อาวม ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื. อาึ เยือม เมอะ เน่อึม เมือ กซะ ฮอยจ เมือ กปู อื.
3 Enquanto escondi os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
4 โอ พะจาว, ปะ บวยจ เฟียต เปอะ อาึ เตือง ซเง่ะ รซาวม. เรียง แด่น อาึ ไฆร ฆาื อื ตอก ไฮจ รอาวม เญือม เรียง โซะ กอยจ ละ อื โฮ.
4 Pois de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; minha força foi se esgotando como em tempo de seca. Pausa
5 เคียง เซ อาึ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เม่าะ โตว พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ฮา เปอะ. อาึ โปวต รพาวม แตะ รโซะ ติ แตะ ละ ปะ. ปะ เอีจ ยวก เนอึม เปอะ มั่ป ยุฮ อาึ ฆาื อื โครยญ เจือ.
5 Então reconheci diante de ti o meu pecado e não encobri as minhas culpas. Eu disse: "Confessarei as minhas transgressões ao Senhor", e tu perdoaste a culpa do meu pecado. Pausa
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม ป ฆวต ไอฮ เนอึม จีวิต พะจาว เซ, ไมจ อื ไววอน ละ เปอะ ฆาื อื. ปุย ตอก เซ ปัง อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ, ปัง ฮอยจ ป กอยจ ป ราวม ละ ตอก รอาวม ระ โฮ, ซ ปุน เลอึป โตว อื ฆาื อื.
6 Portanto, que todos os que são fiéis orem a ti enquanto podes ser encontrado; quando as muitas águas se levantarem, elas não os atingirão.
7 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ ก เม่าะ อาึ ติ แตะ ฮา ป ตอซู ไม่ เยอะ. ปะ ซ เกือฮ เปอะ อาึ โปน เม่ะมั่ก แตะ. อาึ ซ เชีย ลืลาว ปะ ไม่ ลเลาะ เรียง แตะ นึง เฆีญ เปอะ อาึ ฮา โอเอีฮ โม เซ.
7 Tu és o meu abrigo; tu me preservarás das angústias e me cercarás de canções de livramento. Pausa
8 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “อาึ ซ เพอึก ปะ เกือฮ เปอะ ยุง คระ ไมจ แตะ โฮว. อาึ ซ ซตอก รเง่อึม ปะ ไม่ เพอึก ตอม แตะ ปะ นึง กัน ไมจ เปอะ ยุฮ.
8 Eu o instruirei e o ensinarei no caminho que você deve seguir; eu o aconselharei e cuidarei de você.
9 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลโมวะ ตอก บรอง ตอก บรัง โฮ. บรอง บรัง เซ จัมเปน ปุย อาึง ไร โตะ มวยญ อื ไม่ ปุก อื อาึง รบุม อื เดอึม ซ เนอึง ป อัฮ กุม แตะ,” อัฮ เซ เนิ.
9 Não sejam como o cavalo ou o burro, que não têm entendimento mas precisam ser controlados com freios e rédeas, caso contrário não obedecem.
10 ปุย ฆอก ปุย เบร ซ อาวม ป โซะ โฮวน เจือ. ป อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว เยอ พะจาว ปังเมอ ซ เฆีญ อื เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ.
10 Muitas são as dores dos ímpios, mas a bondade do Senhor protege quem nele confia.
11 โม เปะ ป ซื ป ไซ เยอ, ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ พะจาว. โม เปะ ป ซโฆรฮ รพาวม เมอ, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว นึง ลเลาะ เรียง แตะ.
11 Alegrem-se no Senhor e exultem, vocês que são justos! Cantem de alegria, todos vocês que são retos de coração!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.