Salmos 32

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ปุย ดัฮ พะจาว ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื, ไม่ เลอึป อื อาึง พิต โฌวะ ยุฮ อื, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 ปุย ดัฮ พะจาว โอ เญือะ เมีญ มั่ป ยุฮ อื ไม่ เกือฮ อื ติ แตะ ซไง ฮา รพาวม โอ เนอึม โฮ, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniqüidade, e em cujo espírito não há dolo.
3 เญือม โอ เยอะ ดิ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ, อาึ อาวม ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื. อาึ เยือม เมอะ เน่อึม เมือ กซะ ฮอยจ เมือ กปู อื.
3 Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo.
4 โอ พะจาว, ปะ บวยจ เฟียต เปอะ อาึ เตือง ซเง่ะ รซาวม. เรียง แด่น อาึ ไฆร ฆาื อื ตอก ไฮจ รอาวม เญือม เรียง โซะ กอยจ ละ อื โฮ.
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio.
5 เคียง เซ อาึ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เม่าะ โตว พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ฮา เปอะ. อาึ โปวต รพาวม แตะ รโซะ ติ แตะ ละ ปะ. ปะ เอีจ ยวก เนอึม เปอะ มั่ป ยุฮ อาึ ฆาื อื โครยญ เจือ.
5 Confessei-te o meu pecado, e a minha iniqüidade não encobri. Disse eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a culpa do meu pecado.
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม ป ฆวต ไอฮ เนอึม จีวิต พะจาว เซ, ไมจ อื ไววอน ละ เปอะ ฆาื อื. ปุย ตอก เซ ปัง อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ, ปัง ฮอยจ ป กอยจ ป ราวม ละ ตอก รอาวม ระ โฮ, ซ ปุน เลอึป โตว อื ฆาื อื.
6 Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão.
7 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ ก เม่าะ อาึ ติ แตะ ฮา ป ตอซู ไม่ เยอะ. ปะ ซ เกือฮ เปอะ อาึ โปน เม่ะมั่ก แตะ. อาึ ซ เชีย ลืลาว ปะ ไม่ ลเลาะ เรียง แตะ นึง เฆีญ เปอะ อาึ ฮา โอเอีฮ โม เซ.
7 Tu és o meu esconderijo; preservas-me da angústia; de alegres cânticos de livramento me cercas.
8 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “อาึ ซ เพอึก ปะ เกือฮ เปอะ ยุง คระ ไมจ แตะ โฮว. อาึ ซ ซตอก รเง่อึม ปะ ไม่ เพอึก ตอม แตะ ปะ นึง กัน ไมจ เปอะ ยุฮ.
8 Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista.
9 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลโมวะ ตอก บรอง ตอก บรัง โฮ. บรอง บรัง เซ จัมเปน ปุย อาึง ไร โตะ มวยญ อื ไม่ ปุก อื อาึง รบุม อื เดอึม ซ เนอึง ป อัฮ กุม แตะ,” อัฮ เซ เนิ.
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio; de outra forma não se sujeitarão.
10 ปุย ฆอก ปุย เบร ซ อาวม ป โซะ โฮวน เจือ. ป อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว เยอ พะจาว ปังเมอ ซ เฆีญ อื เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ.
10 O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cerca.
11 โม เปะ ป ซื ป ไซ เยอ, ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ พะจาว. โม เปะ ป ซโฆรฮ รพาวม เมอ, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว นึง ลเลาะ เรียง แตะ.
11 Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós justos; e cantai de júbilo, todos vós que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.