Salmos 32
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ปุย ดัฮ พะจาว ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื, ไม่ เลอึป อื อาึง พิต โฌวะ ยุฮ อื, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
1 Bem-aventurado aquele cuja iniquidade é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 ปุย ดัฮ พะจาว โอ เญือะ เมีญ มั่ป ยุฮ อื ไม่ เกือฮ อื ติ แตะ ซไง ฮา รพาวม โอ เนอึม โฮ, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui iniquidade e em cujo espírito não há dolo.
3 เญือม โอ เยอะ ดิ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ, อาึ อาวม ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื. อาึ เยือม เมอะ เน่อึม เมือ กซะ ฮอยจ เมือ กปู อื.
3 Enquanto calei os meus pecados, envelheceram os meus ossos pelos meus constantes gemidos todo o dia.
4 โอ พะจาว, ปะ บวยจ เฟียต เปอะ อาึ เตือง ซเง่ะ รซาวม. เรียง แด่น อาึ ไฆร ฆาื อื ตอก ไฮจ รอาวม เญือม เรียง โซะ กอยจ ละ อื โฮ.
4 Porque a tua mão pesava dia e noite sobre mim, e o meu vigor se tornou em sequidão de estio.
5 เคียง เซ อาึ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เม่าะ โตว พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ฮา เปอะ. อาึ โปวต รพาวม แตะ รโซะ ติ แตะ ละ ปะ. ปะ เอีจ ยวก เนอึม เปอะ มั่ป ยุฮ อาึ ฆาื อื โครยญ เจือ.
5 Confessei-te o meu pecado e a minha iniquidade não mais ocultei. Disse: confessarei ao e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado.
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม ป ฆวต ไอฮ เนอึม จีวิต พะจาว เซ, ไมจ อื ไววอน ละ เปอะ ฆาื อื. ปุย ตอก เซ ปัง อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ, ปัง ฮอยจ ป กอยจ ป ราวม ละ ตอก รอาวม ระ โฮ, ซ ปุน เลอึป โตว อื ฆาื อื.
6 Sendo assim, todo homem piedoso te fará súplicas em tempo de poder encontrar-te. Com efeito, quando transbordarem muitas águas, não o atingirão.
7 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ ก เม่าะ อาึ ติ แตะ ฮา ป ตอซู ไม่ เยอะ. ปะ ซ เกือฮ เปอะ อาึ โปน เม่ะมั่ก แตะ. อาึ ซ เชีย ลืลาว ปะ ไม่ ลเลาะ เรียง แตะ นึง เฆีญ เปอะ อาึ ฮา โอเอีฮ โม เซ.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento.
8 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “อาึ ซ เพอึก ปะ เกือฮ เปอะ ยุง คระ ไมจ แตะ โฮว. อาึ ซ ซตอก รเง่อึม ปะ ไม่ เพอึก ตอม แตะ ปะ นึง กัน ไมจ เปอะ ยุฮ.
8 Instruir-te-ei e te ensinarei o caminho que deves seguir; e, sob as minhas vistas, te darei conselho.
9 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลโมวะ ตอก บรอง ตอก บรัง โฮ. บรอง บรัง เซ จัมเปน ปุย อาึง ไร โตะ มวยญ อื ไม่ ปุก อื อาึง รบุม อื เดอึม ซ เนอึง ป อัฮ กุม แตะ,” อัฮ เซ เนิ.
9 Não sejais como o cavalo ou a mula, sem entendimento, os quais com freios e cabrestos são dominados; de outra sorte não te obedecem.
10 ปุย ฆอก ปุย เบร ซ อาวม ป โซะ โฮวน เจือ. ป อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว เยอ พะจาว ปังเมอ ซ เฆีญ อื เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ.
10 Muito sofrimento terá de curtir o ímpio, mas o que confia no
11 โม เปะ ป ซื ป ไซ เยอ, ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ พะจาว. โม เปะ ป ซโฆรฮ รพาวม เมอ, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว นึง ลเลาะ เรียง แตะ.
11 Alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos, ó justos; exultai, vós todos que sois retos de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.