Salmos 32
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ปุย ดัฮ พะจาว ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื, ไม่ เลอึป อื อาึง พิต โฌวะ ยุฮ อื, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
1 Salmo de Davi, Masquil. Abençoado é aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 ปุย ดัฮ พะจาว โอ เญือะ เมีญ มั่ป ยุฮ อื ไม่ เกือฮ อื ติ แตะ ซไง ฮา รพาวม โอ เนอึม โฮ, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
2 Abençoado é o homem a quem o SENHOR não imputa a iniquidade, e em cujo espírito não há malícia.
3 เญือม โอ เยอะ ดิ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ, อาึ อาวม ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื. อาึ เยือม เมอะ เน่อึม เมือ กซะ ฮอยจ เมือ กปู อื.
3 Quando eu mantive o silêncio, meus ossos envelheceram por meio do meu bramido por todo o dia.
4 โอ พะจาว, ปะ บวยจ เฟียต เปอะ อาึ เตือง ซเง่ะ รซาวม. เรียง แด่น อาึ ไฆร ฆาื อื ตอก ไฮจ รอาวม เญือม เรียง โซะ กอยจ ละ อื โฮ.
4 Pois dia e noite tua mão foi pesada sobre mim; meu orvalho é transformado em seca de verão. Selá.
5 เคียง เซ อาึ รโฮงะ มั่ป ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เม่าะ โตว พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ฮา เปอะ. อาึ โปวต รพาวม แตะ รโซะ ติ แตะ ละ ปะ. ปะ เอีจ ยวก เนอึม เปอะ มั่ป ยุฮ อาึ ฆาื อื โครยญ เจือ.
5 Eu reconheço o meu pecado diante de ti, e a minha iniquidade eu não escondi. Eu disse: Confessarei ao SENHOR as minhas transgressões; e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado. Selá.
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม ป ฆวต ไอฮ เนอึม จีวิต พะจาว เซ, ไมจ อื ไววอน ละ เปอะ ฆาื อื. ปุย ตอก เซ ปัง อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ, ปัง ฮอยจ ป กอยจ ป ราวม ละ ตอก รอาวม ระ โฮ, ซ ปุน เลอึป โตว อื ฆาื อื.
6 Pois todo aquele que é piedoso orará a ti no tempo em que fores encontrado; certamente nas inundações de grandes águas não chegarão a ele.
7 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ ก เม่าะ อาึ ติ แตะ ฮา ป ตอซู ไม่ เยอะ. ปะ ซ เกือฮ เปอะ อาึ โปน เม่ะมั่ก แตะ. อาึ ซ เชีย ลืลาว ปะ ไม่ ลเลาะ เรียง แตะ นึง เฆีญ เปอะ อาึ ฮา โอเอีฮ โม เซ.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservarás da dificuldade; tu me cercarás com canções de libertação. Selá.
8 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “อาึ ซ เพอึก ปะ เกือฮ เปอะ ยุง คระ ไมจ แตะ โฮว. อาึ ซ ซตอก รเง่อึม ปะ ไม่ เพอึก ตอม แตะ ปะ นึง กัน ไมจ เปอะ ยุฮ.
8 Eu te instruirei e te ensinarei no caminho em que irás; eu te guiarei com o meu olho.
9 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลโมวะ ตอก บรอง ตอก บรัง โฮ. บรอง บรัง เซ จัมเปน ปุย อาึง ไร โตะ มวยญ อื ไม่ ปุก อื อาึง รบุม อื เดอึม ซ เนอึง ป อัฮ กุม แตะ,” อัฮ เซ เนิ.
9 Não sejais como o cavalo, ou como a mula, que não têm entendimento; cuja boca precisa ser contida com freio e rédea para que não cheguem perto de ti.
10 ปุย ฆอก ปุย เบร ซ อาวม ป โซะ โฮวน เจือ. ป อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว เยอ พะจาว ปังเมอ ซ เฆีญ อื เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ.
10 Haverá muita tristeza para o perverso, mas aquele que confia no SENHOR, a misericórdia o cercará.
11 โม เปะ ป ซื ป ไซ เยอ, ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ พะจาว. โม เปะ ป ซโฆรฮ รพาวม เมอ, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว นึง ลเลาะ เรียง แตะ.
11 Estai alegres no SENHOR, e regozijai, vós justos; e gritai de alegria, todos vós que sois retos de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.