Salmos 31

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 โอ พะจาว, อาึ ฮอยจ เปิง ปะ, ปัว เปอะ โอ เกือฮ อาึ โซะกิจ ปิญไง่ เฟือฮ เอิน. ปัว ปะ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ รพาวม ซืไซ ยุฮ เปอะ.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อาึ นึง เปอะ, ปัว เปอะ ซไจ ฮอยจ เรอึม อาึ ปเลี่ย เฮี เอิน. ปัว ปะ แปน ลอป ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ แตะ, ไม่ แปน โรฮ เปอะ ตอก ปอม ตอน ฮมัน ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ โรฮ.
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 ปะ เอีจ มัฮ เนอึม เปอะ ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ อาึ, ไม่ มัฮ เปอะ ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ. ปัว ปะ ตาว แตะ โฮว ไม่ นัม เปอะ อาึ ตอก เอีจ ซันญา เปอะ อาึง เนิ เซ.
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 ปัว ปะ ยวก อาึ เกือฮ โปน ฮา แฮวะ ป ตาวง ปุย อาึง เนิ เซ, นึง เอีจ มัฮ เปอะ ตัว เปิง อาึ.
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 อาึ ปัว มอป อาึง ลปุ แตะ นึง รดุม ซบราวก เปอะ. โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว เนอึม รพาวม, ปะ เอีจ โตฮ เนอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา ลั่ก ยุม.
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 โม ป นัปทื พะจาว โอ เนอึม เซ, มัฮ เนอึม ป เกละ อาึ ยุ. อาึ ปังเมอ อาึง รพาวม แตะ นึง ปะ.
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 อาึ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ, นึง ยุ เปอะ รพาวม ตุก อาึ, ไม่ ยุง โรฮ เปอะ เม่ะมั่ก ป ฮอยจ ละ อาึ.
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 ปะ รนั่ก เปอะ โตว อาึ ละ โม ป เกละยุ อุ. เอีจ ตาว เปอะ อาึ ฮอยจ นึง คระ ติญ โบง ซัง.
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม นึง แตะ นึง อาวต เตอะ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ. ไง่ เยอะ เญาะ ปุน ไบลญ โตว นึง เรียง ลอน ตุก พาวม เมอะ. รพาวม รโม่ยฮ เฮะ ไม่ โกะ เนอึม เมอะ ชุมเช โรฮ ฆาื อื.
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 จีวิต เตอะ เอีจ ซ ไฆร, เคิ เนอึม ยุฮ ฮุ เอีจ ซ ล่อยญ นึง อาวต ลอป เปอะ ไม่ รพาวม ตุก แตะ. เรียง แด่น เนอะ โอยจ ปุๆ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ ฮุ. ซอัง เงอะ ตอก เอิน ป เอีจ ฮรัม โฮ.
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 โม ป เกละยุ อาึ เซ โฮลฮ โฮว โบ ลปุง ลอก อาึ, โม ปุ ย่วง เงอะ รไจจ นึง ซ ยุ แตะ อาึ. โม ป รโตฮ ยุ อาึ นึง คระ อา ลเตือฮ ตอ ฮา เยอะ.
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 ปุย เญือะ โตก โตว ละ อาึ, ตอก เอิน อาึ ป เอีจ ยุม ละ โฮ. ตอก โรฮ โฮะ ลโลก โดง ม่ะ ป โอ ไก ป มัฮ ละ โฮ.
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 อาึ ฮมอง รแซป ปุย รวิต รเวียง แตะ, ปุย โม เซ มัฮ ง่อต อื อาึง แพนกัน ตอก ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ อาึ. ป ฮลัต ป เตีจ เจอะ นึง เอีจ ฮอยจ เนิ เน่อึม โครยญ ลวง.
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 โอ พะจาว, อาึ ปังเมอ อาึง รพาวม แตะ นึง ปะ, นึง มัฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ.
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 จีวิต อาึ เอีจ อาวต นึง รดุม ซบราวก ปะ. ปัว ปะ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา โม ป ตอซู ไม่ เยอะ ไม่ โม ป โคมเฮง คาเคียน เนอะ เซ.
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 ปัว เปอะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, ไม่ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ.
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 โอ พะจาว, เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ ปัว เปอะ โอ เกือฮ อาึ โซะกิจ ปิญไง่. ปัว เปอะ เกือฮ โม ปุย ฆอก ไล เซ โฮลฮ โชะ นา แตะ. เกือฮ โอ เญือะ ไก ตอก เกียฮ อัฮ เกียฮ มวยญ โอเอีฮ ฮอยจ ละ ดุฮ แตะ เมือง ป ยุม.
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 โม ป กอ อัฮ ลปุง โอ เนอึม ไม่ ระ ตวก ซวก ซฮาว แตะ ละ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปัว ปะ เกือฮ อื ดุต ดัก.
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 ละ โม ป ไก รพาวม นัปทื เนอึม ปะ อา, ปะ เอีจ รโจะ เปอะ อาึง ป ไมจ ป ญุ่ก ป กุม ป ปอ ยุฮ แตะ ละ. โอเอีฮ ป แฮรน เปอะ อาึง ละ โม ป ฮอยจ เปิง เปอะ เซ มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ไมจ แตะ. ปุย เตือง โอยจ อื ยุง โรฮ เมาะ ไมจ เปอะ เบือ อื.
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 ปะ เอีจ เม่าะ เปอะ โม เซ ฮา โม ป เพรียง ติ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ อื นึง อาวต ปะ ไม่. เอีจ ตาว เปอะ ฮอยจ นา ก ตอน ก ฮมัน อื, เกือฮ เปอะ โปน ฮา โม ป ซาวป ฟึนฟอง อื.
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 เญือม ฮอยจ แวต โม ป ตอซู ไม่ เยอะ เซ เมือง อาวต เตอะ, พะจาว เอีจ เปลีฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ อาึ. อาึ ลืลาว พะจาว เบือ อื.
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 เญือม อาวต เตอะ ไม่ รพาวม โตวฮ ฆราึง แตะ อาึ เอีจ โคะ เอิน มัฮ ละ โปวฮ พะจาว แตะ, ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ. เญือม กอก อาึ ปัว พะจาว เรอึม แตะ, พะจาว ฮมอง ลั่ง อื เนิ.
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ฮรัก พะจาว. พะจาว เยอ โซะโกะ ฮรักซา นึง ปุย เนอึม รพาวม, ปังเมอ ซ เกือฮ โม ป ระ ตวก ซวก ซฮาว ลอก ตุต แตะ ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ อื.
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 โม เปะ ป ซโอว รพาวม ไม่ พะจาว เยอ, ไมจ เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ.
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.