Salmos 31
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 โอ พะจาว, อาึ ฮอยจ เปิง ปะ, ปัว เปอะ โอ เกือฮ อาึ โซะกิจ ปิญไง่ เฟือฮ เอิน. ปัว ปะ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ รพาวม ซืไซ ยุฮ เปอะ.
1 Em ti, Senhor , confio; nunca me deixes confundido; livra-me pela tua justiça.
2 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อาึ นึง เปอะ, ปัว เปอะ ซไจ ฮอยจ เรอึม อาึ ปเลี่ย เฮี เอิน. ปัว ปะ แปน ลอป ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ แตะ, ไม่ แปน โรฮ เปอะ ตอก ปอม ตอน ฮมัน ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ โรฮ.
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortíssima que me salve.
3 ปะ เอีจ มัฮ เนอึม เปอะ ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ อาึ, ไม่ มัฮ เปอะ ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ. ปัว ปะ ตาว แตะ โฮว ไม่ นัม เปอะ อาึ ตอก เอีจ ซันญา เปอะ อาึง เนิ เซ.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 ปัว ปะ ยวก อาึ เกือฮ โปน ฮา แฮวะ ป ตาวง ปุย อาึง เนิ เซ, นึง เอีจ มัฮ เปอะ ตัว เปิง อาึ.
4 Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
5 อาึ ปัว มอป อาึง ลปุ แตะ นึง รดุม ซบราวก เปอะ. โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว เนอึม รพาวม, ปะ เอีจ โตฮ เนอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา ลั่ก ยุม.
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito; tu me remiste, Senhor , Deus da verdade.
6 โม ป นัปทื พะจาว โอ เนอึม เซ, มัฮ เนอึม ป เกละ อาึ ยุ. อาึ ปังเมอ อาึง รพาวม แตะ นึง ปะ.
6 Aborreço aqueles que se entregam a vaidades enganosas; eu, porém, confio no Senhor .
7 อาึ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ, นึง ยุ เปอะ รพาวม ตุก อาึ, ไม่ ยุง โรฮ เปอะ เม่ะมั่ก ป ฮอยจ ละ อาึ.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias.
8 ปะ รนั่ก เปอะ โตว อาึ ละ โม ป เกละยุ อุ. เอีจ ตาว เปอะ อาึ ฮอยจ นึง คระ ติญ โบง ซัง.
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม นึง แตะ นึง อาวต เตอะ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ. ไง่ เยอะ เญาะ ปุน ไบลญ โตว นึง เรียง ลอน ตุก พาวม เมอะ. รพาวม รโม่ยฮ เฮะ ไม่ โกะ เนอึม เมอะ ชุมเช โรฮ ฆาื อื.
9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor , porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 จีวิต เตอะ เอีจ ซ ไฆร, เคิ เนอึม ยุฮ ฮุ เอีจ ซ ล่อยญ นึง อาวต ลอป เปอะ ไม่ รพาวม ตุก แตะ. เรียง แด่น เนอะ โอยจ ปุๆ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ ฮุ. ซอัง เงอะ ตอก เอิน ป เอีจ ฮรัม โฮ.
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos, de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 โม ป เกละยุ อาึ เซ โฮลฮ โฮว โบ ลปุง ลอก อาึ, โม ปุ ย่วง เงอะ รไจจ นึง ซ ยุ แตะ อาึ. โม ป รโตฮ ยุ อาึ นึง คระ อา ลเตือฮ ตอ ฮา เยอะ.
11 Por causa de todos os meus inimigos, fui o opróbrio dos meus vizinhos e um horror para os meus conhecidos; os que me viam na rua fugiam de mim.
12 ปุย เญือะ โตก โตว ละ อาึ, ตอก เอิน อาึ ป เอีจ ยุม ละ โฮ. ตอก โรฮ โฮะ ลโลก โดง ม่ะ ป โอ ไก ป มัฮ ละ โฮ.
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
13 อาึ ฮมอง รแซป ปุย รวิต รเวียง แตะ, ปุย โม เซ มัฮ ง่อต อื อาึง แพนกัน ตอก ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ อาึ. ป ฮลัต ป เตีจ เจอะ นึง เอีจ ฮอยจ เนิ เน่อึม โครยญ ลวง.
13 Pois ouvi a murmuração de muitos; temor havia ao redor; porquanto todos se conluiavam contra mim; intentam tirar-me a vida.
14 โอ พะจาว, อาึ ปังเมอ อาึง รพาวม แตะ นึง ปะ, นึง มัฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ.
14 Mas eu confiei em ti, Senhor ; e disse: Tu és o meu Deus.
15 จีวิต อาึ เอีจ อาวต นึง รดุม ซบราวก ปะ. ปัว ปะ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา โม ป ตอซู ไม่ เยอะ ไม่ โม ป โคมเฮง คาเคียน เนอะ เซ.
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 ปัว เปอะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, ไม่ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tuas misericórdias.
17 โอ พะจาว, เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ ปัว เปอะ โอ เกือฮ อาึ โซะกิจ ปิญไง่. ปัว เปอะ เกือฮ โม ปุย ฆอก ไล เซ โฮลฮ โชะ นา แตะ. เกือฮ โอ เญือะ ไก ตอก เกียฮ อัฮ เกียฮ มวยญ โอเอีฮ ฮอยจ ละ ดุฮ แตะ เมือง ป ยุม.
17 Não me deixes confundido, Senhor , porque te tenho invocado; deixa confundidos os ímpios; emudeçam na sepultura.
18 โม ป กอ อัฮ ลปุง โอ เนอึม ไม่ ระ ตวก ซวก ซฮาว แตะ ละ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปัว ปะ เกือฮ อื ดุต ดัก.
18 Emudeçam os lábios mentirosos que dizem coisas más com arrogância e desprezo contra o justo.
19 ละ โม ป ไก รพาวม นัปทื เนอึม ปะ อา, ปะ เอีจ รโจะ เปอะ อาึง ป ไมจ ป ญุ่ก ป กุม ป ปอ ยุฮ แตะ ละ. โอเอีฮ ป แฮรน เปอะ อาึง ละ โม ป ฮอยจ เปิง เปอะ เซ มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ไมจ แตะ. ปุย เตือง โอยจ อื ยุง โรฮ เมาะ ไมจ เปอะ เบือ อื.
19 Oh! Quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, e que tu mostraste àqueles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens!
20 ปะ เอีจ เม่าะ เปอะ โม เซ ฮา โม ป เพรียง ติ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ อื นึง อาวต ปะ ไม่. เอีจ ตาว เปอะ ฮอยจ นา ก ตอน ก ฮมัน อื, เกือฮ เปอะ โปน ฮา โม ป ซาวป ฟึนฟอง อื.
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, das intrigas dos homens; ocultá-los-ás, em um pavilhão, da contenda das línguas.
21 เญือม ฮอยจ แวต โม ป ตอซู ไม่ เยอะ เซ เมือง อาวต เตอะ, พะจาว เอีจ เปลีฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ อาึ. อาึ ลืลาว พะจาว เบือ อื.
21 Bendito seja o Senhor , pois fez maravilhosa a sua misericórdia para comigo em cidade segura.
22 เญือม อาวต เตอะ ไม่ รพาวม โตวฮ ฆราึง แตะ อาึ เอีจ โคะ เอิน มัฮ ละ โปวฮ พะจาว แตะ, ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ. เญือม กอก อาึ ปัว พะจาว เรอึม แตะ, พะจาว ฮมอง ลั่ง อื เนิ.
22 Pois eu dizia na minha pressa: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando eu a ti clamei.
23 โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ฮรัก พะจาว. พะจาว เยอ โซะโกะ ฮรักซา นึง ปุย เนอึม รพาวม, ปังเมอ ซ เกือฮ โม ป ระ ตวก ซวก ซฮาว ลอก ตุต แตะ ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ อื.
23 Amai ao Senhor , vós todos os que sois seus santos; porque o Senhor guarda os fiéis e retribui com abundância aos soberbos.
24 โม เปะ ป ซโอว รพาวม ไม่ พะจาว เยอ, ไมจ เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ.
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.