Salmos 132
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ โอ เบีย ด่าวิต ไม่ เม่ะมั่ก ซักคระ ป เอีจ โฮลฮ อื โอต เซ.
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 ปัว ปะ โตก ละ ตอก เอีจ ซันญา ซโตฮ อื โอเอีฮ ละ เปอะ, ไม่ ตอก เอีจ ซันญา อื อาึง ติ แตะ ละ พะจาว ยุฮ ยาโคป ป มัฮ พะจาว ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 ด่าวิต เซ อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เอีญ โตว ฮอยจ นึง เญือะ แตะ, ซ ญอม โตว โรฮ ฆักเฆี นึง เตียง ไอจ แตะ.
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 อาึ ซ เกือฮ โตว โรฮ ติ แตะ ปุน ไอจ
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 กา เฆียง โฮลฮ แตะ นาตี ละ อาวต พะจาว นึง, ไม่ โฮลฮ แตะ เญือะ ละ ซ แปน อื ก อาวต พะจาว ยุฮ ยาโคป, ป มัฮ พะจาว ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ.
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 ไลลวง ฮิต ซัมคัน เซ เอะ ฮมอง เงอะ เญือม อาวต แตะ นึง ย่วง เบ่ตเลเฮม. ยุ โรฮ อาวต อื นึง โตะ ชิจ ย่วง เยอาริม.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 เอะ อัฮ เฮี, “ไมจ เอะ โฮว ฮอยจ นา ก อาวต พะจาว, ไมจ เอะ นุ่ม ไว อื โบ ชวง อื.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง วิฮัน ป มัฮ นา ก ซ อาวต ลอป เปอะ เซ, เตือง ฮิต ซัมคัน ยุฮ เปอะ ป มัฮ ควน เปลีฮ เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ แตะ เซ.
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 เกือฮ โม ซตุ ยุฮ เปอะ ยุฮ ลอป กัน ซื กัน ไซ. เกือฮ โม ปุย ไน เปอะ รโอง รออฮ นึง มวน รพาวม แตะ.”
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 ปะ เอีจ ซันญา เปอะ อาึง โอเอีฮ ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ เปอะ. ปัว เปอะ โอ ละ โปวฮ กซัต ป เอีจ เลือก เปอะ อาึง เซ.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 ปะ เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต, ไม่ โอ เปอะ เญาะ ซ เปียน ป อัฮ แตะ ละ อื. เอีจ อัฮ เปอะ ละ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เกือฮ กวน ปะ แปน กซัต ติ ปุย. ปุย เซ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย ฆรอ เปอะ.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 ดัฮ โม กวน เฌือต เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซันญา เอะ ไม่ ปุ แตะ, ไม่ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก รเง่อึม อาึ ละ แตะ, กวน เฌือต เปอะ เซ ซ โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ฆรอ เปอะ เบือ อื, ฮอยจ ละ เจน กวนโซะ กวน แซะ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เปอะ เซ ละ.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 พะจาว เอีจ เลือก เมือง ซีโยน ละ ซ เกือฮ อื แปน ก อาวต แตะ นึง.
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 อัฮ อื ตอก เฮี, “นา เฮี มัฮ นา ก ซ อาวต ลอป อาึ นึง โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาึ ซ อาวต นา เฮี นึง ปุก อื รพาวม เมอะ.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 อาึ ซ ปิฮ มุ่น ละ เมือง เฮี เกือฮ นาวก นึง ป โซม ป ปอน ตัม ป ตองกัน อื. โม ป ตุก ป ญัก นึง อื ซ เกือฮ ซัก เวียก โกวง โกะ.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 อาึ ซ เกือฮ โม ซตุ นึง อื โปน ฮา ป โอ ไมจ. โม ปุย ไน พะจาว นึง เมือง เซ ซ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง นึง มวน รพาวม แตะ.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 “อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ ด่าวิต ติ ปุย โฮลฮ แปน กซัต ระ นา เซ. อาึ เอีจ เพรียง อาึง ละ ซ เกือฮ แตะ กซัต เลือก แตะ อาึง เซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย เน่อึม นา เซ.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 เมาะ โม ป เกละยุ กซัต เซ, อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่. บั่นเมือง เตียง กซัต เซ ปังเมอ ซ ตอน ฮมัน ไม่ จเลิน อื ปุๆ,” อัฮ เซ.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.