Salmos 132

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ โอ เบีย ด่าวิต ไม่ เม่ะมั่ก ซักคระ ป เอีจ โฮลฮ อื โอต เซ.
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas aflições.
2 ปัว ปะ โตก ละ ตอก เอีจ ซันญา ซโตฮ อื โอเอีฮ ละ เปอะ, ไม่ ตอก เอีจ ซันญา อื อาึง ติ แตะ ละ พะจาว ยุฮ ยาโคป ป มัฮ พะจาว ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
2 Como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 ด่าวิต เซ อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เอีญ โตว ฮอยจ นึง เญือะ แตะ, ซ ญอม โตว โรฮ ฆักเฆี นึง เตียง ไอจ แตะ.
3 Certamente, que não entrarei na tenda em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 อาึ ซ เกือฮ โตว โรฮ ติ แตะ ปุน ไอจ
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 กา เฆียง โฮลฮ แตะ นาตี ละ อาวต พะจาว นึง, ไม่ โฮลฮ แตะ เญือะ ละ ซ แปน อื ก อาวต พะจาว ยุฮ ยาโคป, ป มัฮ พะจาว ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ.
5 enquanto não achar lugar para o Senhor , uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 ไลลวง ฮิต ซัมคัน เซ เอะ ฮมอง เงอะ เญือม อาวต แตะ นึง ย่วง เบ่ตเลเฮม. ยุ โรฮ อาวต อื นึง โตะ ชิจ ย่วง เยอาริม.
6 Eis que ouvimos falar da arca em Efrata e a achamos no campo do bosque.
7 เอะ อัฮ เฮี, “ไมจ เอะ โฮว ฮอยจ นา ก อาวต พะจาว, ไมจ เอะ นุ่ม ไว อื โบ ชวง อื.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง วิฮัน ป มัฮ นา ก ซ อาวต ลอป เปอะ เซ, เตือง ฮิต ซัมคัน ยุฮ เปอะ ป มัฮ ควน เปลีฮ เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ แตะ เซ.
8 Levanta-te, Senhor , no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 เกือฮ โม ซตุ ยุฮ เปอะ ยุฮ ลอป กัน ซื กัน ไซ. เกือฮ โม ปุย ไน เปอะ รโอง รออฮ นึง มวน รพาวม แตะ.”
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 ปะ เอีจ ซันญา เปอะ อาึง โอเอีฮ ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ เปอะ. ปัว เปอะ โอ ละ โปวฮ กซัต ป เอีจ เลือก เปอะ อาึง เซ.
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 ปะ เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต, ไม่ โอ เปอะ เญาะ ซ เปียน ป อัฮ แตะ ละ อื. เอีจ อัฮ เปอะ ละ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เกือฮ กวน ปะ แปน กซัต ติ ปุย. ปุย เซ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย ฆรอ เปอะ.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade e não se desviará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 ดัฮ โม กวน เฌือต เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซันญา เอะ ไม่ ปุ แตะ, ไม่ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก รเง่อึม อาึ ละ แตะ, กวน เฌือต เปอะ เซ ซ โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ฆรอ เปอะ เบือ อื, ฮอยจ ละ เจน กวนโซะ กวน แซะ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เปอะ เซ ละ.
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 พะจาว เอีจ เลือก เมือง ซีโยน ละ ซ เกือฮ อื แปน ก อาวต แตะ นึง.
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 อัฮ อื ตอก เฮี, “นา เฮี มัฮ นา ก ซ อาวต ลอป อาึ นึง โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาึ ซ อาวต นา เฮี นึง ปุก อื รพาวม เมอะ.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 อาึ ซ ปิฮ มุ่น ละ เมือง เฮี เกือฮ นาวก นึง ป โซม ป ปอน ตัม ป ตองกัน อื. โม ป ตุก ป ญัก นึง อื ซ เกือฮ ซัก เวียก โกวง โกะ.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 อาึ ซ เกือฮ โม ซตุ นึง อื โปน ฮา ป โอ ไมจ. โม ปุย ไน พะจาว นึง เมือง เซ ซ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง นึง มวน รพาวม แตะ.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e os seus santos rejubilarão.
17 “อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ ด่าวิต ติ ปุย โฮลฮ แปน กซัต ระ นา เซ. อาึ เอีจ เพรียง อาึง ละ ซ เกือฮ แตะ กซัต เลือก แตะ อาึง เซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย เน่อึม นา เซ.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 เมาะ โม ป เกละยุ กซัต เซ, อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่. บั่นเมือง เตียง กซัต เซ ปังเมอ ซ ตอน ฮมัน ไม่ จเลิน อื ปุๆ,” อัฮ เซ.
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.