Salmos 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 โอ พะจาว, เมอยุ อาวต เปอะ ซไง ฮา อาึ อื? เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก แตะ, เมอยุ เม่าะ เปอะ ติ แตะ ฮา อาึ อื?
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 ปุย ฆอก ปุย เบร อวต ติ แตะ, อาื แนฮ คัม ตุง โม ป ตุก ป ญัก. ปัว ปะ เกือฮ เพรีย ป ววยฮ อื อาึง เซ เคริ ไอฮ โกะ อื.
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 ปุย ฆอก ปุย เบร อวต ติ แตะ นึง โอเอีฮ ป ฆวต ไอฮ แตะ โตะ รพาวม แตะ. โม ป ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ โอเอีฮ ตอก เซ เพียก แฮม ลอป พะจาว, ไม่ พามัต ดู่แควน อื.
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 ปุย ตอก เซ อวต อัง ติ แตะ, อัฮ เฮี, “ยุ โตว เกือฮ พะจาว แตะ ลอก ตุต เมอ,” อัฮ เซ. อัฮ โรฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ไก เนอึม โตว พะจาว เยอ,” อัฮ เซ.
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 กัน ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ป จเลิน แนฮ ปุ ปุ. โม เซ ชวน โตว กัน รเตีฮ ยุฮ ปะ นึง ฮลาวง ลอน อื ฮา ไง่ อื. อัฮ ลอป ลปุง กุยจ วัว ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ.
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 อัฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ไก โตว ป ฮลัต ป เตีจ อาึ นึง เงอ, อาึ แจง โอ ซ ยุ เม่ะมั่ก แตะ ฮอยจ ละ ล่อยญ ฆอ กุม เจน แตะ,” อัฮ เซ.
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 มวยญ อื นาวก นึง รซอม ซะ, ลปุง จุ ไล ไม่ ลปุง ซฮาว. ดัก อื อัฮ ลอป ลปุง ฆอก ลปุง เบร ไม่ อู ลอป อื ลอก กันไฮะ กันฮอน.
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 ปุย ตอก เซ ซาวป เม่าะ อาึง ติ แตะ เฆียง ย่วง ก ไฆลป อื, ละ ซ มอง อื ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต. ไง่ อื ซาวป แก โม ป โอ ไก ตัว เปิง, ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ อื.
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 ปุย ตอก เซ เม่าะ อาึง ติ แตะ ตอก เม่าะ รเวีย ซิงโต โตะ ทัม โฮ. เญือม ยุ อื ฮอยจ ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ดัม เอิน โฮมวต อื, บั่ว โรวก อื นึง โม่ะ แฮวะ ยุฮ แตะ.
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 ปุย ฆอก ไล เซ ระ เรียง ระ แด่น, โคมเฮง คาเคียน ปุย โอ ไก ตัว เปิง เซ, ปอ เอิน ฆลาื อื.
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, “พะจาว เอีจ เบีย อื ป ยุฮ อาึ เฮี, เอีจ พัต นา แตะ ลวง ไฮญ, เญือะ ยุ โตว อื กัน ยุฮ อาึ เฮี,” อัฮ เซ.
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 โอ พะจาว, ปัว ปะ โกฮ ละ, เกือฮ แปฮ โม เซ ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ โอ เบีย โม ป อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ.
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ พามัต ดู่แควน พะจาว, อัฮ พะจาว โอ ซ เกือฮ แตะ ลอก ตุต. เกียฮ โรวต โน่ง อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ เมอ?
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 โอ พะจาว, ปะ ปังเมอ เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เปอะ ป โซะ ป ไซญ ป ยุฮ ปุย ละ ป ตุก ป ญัก เกอ, เอีจ แลน ที เปอะ ละ ซ โรก เปอะ เวน ละ ปุย. ปะ เอีจ มัฮ เปอะ ตัว เปิง ละ โม ป โอ ไก ตัว เปิง. เอีจ มัฮ โรฮ เปอะ เปือะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย.
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 ปัว ปะ ยุฮ ไลจ ไม่ อัมนัต โม ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ, ตัม เมาะ โฮวน กัน ฆอก ยุฮ อื. ปัว ปะ รเตีฮ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ ลอยจ กัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 พะจาว แปน ลอป กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. โม ป โอ เจือ โครยญ เมือง ปุย, ซ ไลจ ซ โลม โอยจ. เญือะ ซ ไก โตว นึง บั่นเมือง ยุฮ อื ติ ปุย เนอึม.
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 โอ พะจาว, เญือม กอก ปุย ปัว นึง เปอะ ไม่ รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ, ปะ ง่อต เปอะ ละ อื, ไม่ เกือฮ เปอะ โฮลฮ รพาวม เรียง แตะ. ปะ ดาวง เปอะ ฮยวก แตะ ละ ซ ง่อต แตะ ป อัฮ อื.
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 เญือม รเตีฮ เปอะ ปุย ปะ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ซืไซ ยุฮ แตะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย, ไม่ ละ โม ป ลอก กัน โคมเฮง คาเคียน ปุย แตะ, เดอึม ปุย ปลัฮเตะ เฮี โอ เญือะ ซ ปุน เกือฮ อื ฮลัต เตีจ.
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.