Salmos 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โอ พะจาว, เมอยุ อาวต เปอะ ซไง ฮา อาึ อื? เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก แตะ, เมอยุ เม่าะ เปอะ ติ แตะ ฮา อาึ อื?
1 Ó Senhor Deus, por que ficas aí tão longe? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 ปุย ฆอก ปุย เบร อวต ติ แตะ, อาื แนฮ คัม ตุง โม ป ตุก ป ญัก. ปัว ปะ เกือฮ เพรีย ป ววยฮ อื อาึง เซ เคริ ไอฮ โกะ อื.
2 Os maus são orgulhosos e perseguem os pobres; que eles caiam nas suas próprias armadilhas!
3 ปุย ฆอก ปุย เบร อวต ติ แตะ นึง โอเอีฮ ป ฆวต ไอฮ แตะ โตะ รพาวม แตะ. โม ป ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ โอเอีฮ ตอก เซ เพียก แฮม ลอป พะจาว, ไม่ พามัต ดู่แควน อื.
3 Os maus falam com orgulho dos seus desejos. As pessoas que exploram os outros desprezam o e
4 ปุย ตอก เซ อวต อัง ติ แตะ, อัฮ เฮี, “ยุ โตว เกือฮ พะจาว แตะ ลอก ตุต เมอ,” อัฮ เซ. อัฮ โรฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ไก เนอึม โตว พะจาว เยอ,” อัฮ เซ.
4 O homem mau não se importa com Deus; por causa do seu orgulho ele pensa assim: “Para mim, Deus não tem importância.”
5 กัน ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ป จเลิน แนฮ ปุ ปุ. โม เซ ชวน โตว กัน รเตีฮ ยุฮ ปะ นึง ฮลาวง ลอน อื ฮา ไง่ อื. อัฮ ลอป ลปุง กุยจ วัว ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ.
5 Tudo o que esse homem faz dá certo. Ele não pode entender os julgamentos de Deus e zomba dos seus inimigos.
6 อัฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ไก โตว ป ฮลัต ป เตีจ อาึ นึง เงอ, อาึ แจง โอ ซ ยุ เม่ะมั่ก แตะ ฮอยจ ละ ล่อยญ ฆอ กุม เจน แตะ,” อัฮ เซ.
6 Ele pensa assim: “Nunca fracassarei; nunca terei dificuldades.”
7 มวยญ อื นาวก นึง รซอม ซะ, ลปุง จุ ไล ไม่ ลปุง ซฮาว. ดัก อื อัฮ ลอป ลปุง ฆอก ลปุง เบร ไม่ อู ลอป อื ลอก กันไฮะ กันฮอน.
7 A sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças. Ele só fala de desgraças e de maldades.
8 ปุย ตอก เซ ซาวป เม่าะ อาึง ติ แตะ เฆียง ย่วง ก ไฆลป อื, ละ ซ มอง อื ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต. ไง่ อื ซาวป แก โม ป โอ ไก ตัว เปิง, ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ อื.
8 Ele se esconde perto dos povoados; espera ali e mata pessoas inocentes.
9 ปุย ตอก เซ เม่าะ อาึง ติ แตะ ตอก เม่าะ รเวีย ซิงโต โตะ ทัม โฮ. เญือม ยุ อื ฮอยจ ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ดัม เอิน โฮมวต อื, บั่ว โรวก อื นึง โม่ะ แฮวะ ยุฮ แตะ.
9 Como um leão, ele espera no seu esconderijo e espia os que não podem se defender. Fica de tocaia, esperando pelos que são perseguidos; então pega as vítimas na armadilha e as arrasta dali.
10 ปุย ฆอก ไล เซ ระ เรียง ระ แด่น, โคมเฮง คาเคียน ปุย โอ ไก ตัว เปิง เซ, ปอ เอิน ฆลาื อื.
10 Elas são esmagadas e caem, derrotadas pela força bruta.
11 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, “พะจาว เอีจ เบีย อื ป ยุฮ อาึ เฮี, เอีจ พัต นา แตะ ลวง ไฮญ, เญือะ ยุ โตว อื กัน ยุฮ อาึ เฮี,” อัฮ เซ.
11 Esse homem mau pensa assim: “Deus não se importa; ele fechou os olhos e nunca vê nada!”
12 โอ พะจาว, ปัว ปะ โกฮ ละ, เกือฮ แปฮ โม เซ ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ โอ เบีย โม ป อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ.
12 Vem, ó Senhor Deus, e castiga essa gente má! Não te esqueças dos que estão sendo perseguidos!
13 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ พามัต ดู่แควน พะจาว, อัฮ พะจาว โอ ซ เกือฮ แตะ ลอก ตุต. เกียฮ โรวต โน่ง อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ เมอ?
13 Como pode a pessoa má desprezar a Deus e pensar que Deus não a castigará?
14 โอ พะจาว, ปะ ปังเมอ เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เปอะ ป โซะ ป ไซญ ป ยุฮ ปุย ละ ป ตุก ป ญัก เกอ, เอีจ แลน ที เปอะ ละ ซ โรก เปอะ เวน ละ ปุย. ปะ เอีจ มัฮ เปอะ ตัว เปิง ละ โม ป โอ ไก ตัว เปิง. เอีจ มัฮ โรฮ เปอะ เปือะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย.
14 Mas tu, ó Deus, vês e percebes o sofrimento e a tristeza e sempre estás pronto para ajudar. Os que não podem se defender confiam em ti; tu sempre tens socorrido os necessitados.
15 ปัว ปะ ยุฮ ไลจ ไม่ อัมนัต โม ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ, ตัม เมาะ โฮวน กัน ฆอก ยุฮ อื. ปัว ปะ รเตีฮ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ ลอยจ กัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
15 Senhor, acaba com o poder dos maus e dos perversos. Castiga-os por causa das suas maldades até que eles não as pratiquem mais.
16 พะจาว แปน ลอป กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. โม ป โอ เจือ โครยญ เมือง ปุย, ซ ไลจ ซ โลม โอยจ. เญือะ ซ ไก โตว นึง บั่นเมือง ยุฮ อื ติ ปุย เนอึม.
16 O Senhor é Rei para sempre; os pagãos serão expulsos da terra dele.
17 โอ พะจาว, เญือม กอก ปุย ปัว นึง เปอะ ไม่ รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ, ปะ ง่อต เปอะ ละ อื, ไม่ เกือฮ เปอะ โฮลฮ รพาวม เรียง แตะ. ปะ ดาวง เปอะ ฮยวก แตะ ละ ซ ง่อต แตะ ป อัฮ อื.
17 Ó Senhor Deus, tu ouvirás as orações dos que são perseguidos e lhes darás coragem.
18 เญือม รเตีฮ เปอะ ปุย ปะ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ซืไซ ยุฮ แตะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย, ไม่ ละ โม ป ลอก กัน โคมเฮง คาเคียน ปุย แตะ, เดอึม ปุย ปลัฮเตะ เฮี โอ เญือะ ซ ปุน เกือฮ อื ฮลัต เตีจ.
18 Tu ouvirás os gritos dos oprimidos e dos necessitados e julgarás a favor deles para que seres humanos, que são mortais, nunca mais espalhem o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.