Salmos 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 โอ พะจาว, เมอยุ อาวต เปอะ ซไง ฮา อาึ อื? เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก แตะ, เมอยุ เม่าะ เปอะ ติ แตะ ฮา อาึ อื?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 ปุย ฆอก ปุย เบร อวต ติ แตะ, อาื แนฮ คัม ตุง โม ป ตุก ป ญัก. ปัว ปะ เกือฮ เพรีย ป ววยฮ อื อาึง เซ เคริ ไอฮ โกะ อื.
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 ปุย ฆอก ปุย เบร อวต ติ แตะ นึง โอเอีฮ ป ฆวต ไอฮ แตะ โตะ รพาวม แตะ. โม ป ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ โอเอีฮ ตอก เซ เพียก แฮม ลอป พะจาว, ไม่ พามัต ดู่แควน อื.
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 ปุย ตอก เซ อวต อัง ติ แตะ, อัฮ เฮี, “ยุ โตว เกือฮ พะจาว แตะ ลอก ตุต เมอ,” อัฮ เซ. อัฮ โรฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ไก เนอึม โตว พะจาว เยอ,” อัฮ เซ.
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 กัน ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ป จเลิน แนฮ ปุ ปุ. โม เซ ชวน โตว กัน รเตีฮ ยุฮ ปะ นึง ฮลาวง ลอน อื ฮา ไง่ อื. อัฮ ลอป ลปุง กุยจ วัว ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ.
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 อัฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ไก โตว ป ฮลัต ป เตีจ อาึ นึง เงอ, อาึ แจง โอ ซ ยุ เม่ะมั่ก แตะ ฮอยจ ละ ล่อยญ ฆอ กุม เจน แตะ,” อัฮ เซ.
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 มวยญ อื นาวก นึง รซอม ซะ, ลปุง จุ ไล ไม่ ลปุง ซฮาว. ดัก อื อัฮ ลอป ลปุง ฆอก ลปุง เบร ไม่ อู ลอป อื ลอก กันไฮะ กันฮอน.
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 ปุย ตอก เซ ซาวป เม่าะ อาึง ติ แตะ เฆียง ย่วง ก ไฆลป อื, ละ ซ มอง อื ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต. ไง่ อื ซาวป แก โม ป โอ ไก ตัว เปิง, ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ อื.
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 ปุย ตอก เซ เม่าะ อาึง ติ แตะ ตอก เม่าะ รเวีย ซิงโต โตะ ทัม โฮ. เญือม ยุ อื ฮอยจ ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ดัม เอิน โฮมวต อื, บั่ว โรวก อื นึง โม่ะ แฮวะ ยุฮ แตะ.
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 ปุย ฆอก ไล เซ ระ เรียง ระ แด่น, โคมเฮง คาเคียน ปุย โอ ไก ตัว เปิง เซ, ปอ เอิน ฆลาื อื.
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, “พะจาว เอีจ เบีย อื ป ยุฮ อาึ เฮี, เอีจ พัต นา แตะ ลวง ไฮญ, เญือะ ยุ โตว อื กัน ยุฮ อาึ เฮี,” อัฮ เซ.
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 โอ พะจาว, ปัว ปะ โกฮ ละ, เกือฮ แปฮ โม เซ ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ โอ เบีย โม ป อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ.
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ พามัต ดู่แควน พะจาว, อัฮ พะจาว โอ ซ เกือฮ แตะ ลอก ตุต. เกียฮ โรวต โน่ง อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ เมอ?
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 โอ พะจาว, ปะ ปังเมอ เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เปอะ ป โซะ ป ไซญ ป ยุฮ ปุย ละ ป ตุก ป ญัก เกอ, เอีจ แลน ที เปอะ ละ ซ โรก เปอะ เวน ละ ปุย. ปะ เอีจ มัฮ เปอะ ตัว เปิง ละ โม ป โอ ไก ตัว เปิง. เอีจ มัฮ โรฮ เปอะ เปือะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย.
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 ปัว ปะ ยุฮ ไลจ ไม่ อัมนัต โม ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ, ตัม เมาะ โฮวน กัน ฆอก ยุฮ อื. ปัว ปะ รเตีฮ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ ลอยจ กัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 พะจาว แปน ลอป กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. โม ป โอ เจือ โครยญ เมือง ปุย, ซ ไลจ ซ โลม โอยจ. เญือะ ซ ไก โตว นึง บั่นเมือง ยุฮ อื ติ ปุย เนอึม.
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 โอ พะจาว, เญือม กอก ปุย ปัว นึง เปอะ ไม่ รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ, ปะ ง่อต เปอะ ละ อื, ไม่ เกือฮ เปอะ โฮลฮ รพาวม เรียง แตะ. ปะ ดาวง เปอะ ฮยวก แตะ ละ ซ ง่อต แตะ ป อัฮ อื.
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 เญือม รเตีฮ เปอะ ปุย ปะ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ซืไซ ยุฮ แตะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย, ไม่ ละ โม ป ลอก กัน โคมเฮง คาเคียน ปุย แตะ, เดอึม ปุย ปลัฮเตะ เฮี โอ เญือะ ซ ปุน เกือฮ อื ฮลัต เตีจ.
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.