Salmos 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 โอ พะจาว, เมอยุ อาวต เปอะ ซไง ฮา อาึ อื? เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก แตะ, เมอยุ เม่าะ เปอะ ติ แตะ ฮา อาึ อื?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 ปุย ฆอก ปุย เบร อวต ติ แตะ, อาื แนฮ คัม ตุง โม ป ตุก ป ญัก. ปัว ปะ เกือฮ เพรีย ป ววยฮ อื อาึง เซ เคริ ไอฮ โกะ อื.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 ปุย ฆอก ปุย เบร อวต ติ แตะ นึง โอเอีฮ ป ฆวต ไอฮ แตะ โตะ รพาวม แตะ. โม ป ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ โอเอีฮ ตอก เซ เพียก แฮม ลอป พะจาว, ไม่ พามัต ดู่แควน อื.
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 ปุย ตอก เซ อวต อัง ติ แตะ, อัฮ เฮี, “ยุ โตว เกือฮ พะจาว แตะ ลอก ตุต เมอ,” อัฮ เซ. อัฮ โรฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ไก เนอึม โตว พะจาว เยอ,” อัฮ เซ.
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 กัน ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ป จเลิน แนฮ ปุ ปุ. โม เซ ชวน โตว กัน รเตีฮ ยุฮ ปะ นึง ฮลาวง ลอน อื ฮา ไง่ อื. อัฮ ลอป ลปุง กุยจ วัว ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 อัฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ไก โตว ป ฮลัต ป เตีจ อาึ นึง เงอ, อาึ แจง โอ ซ ยุ เม่ะมั่ก แตะ ฮอยจ ละ ล่อยญ ฆอ กุม เจน แตะ,” อัฮ เซ.
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 มวยญ อื นาวก นึง รซอม ซะ, ลปุง จุ ไล ไม่ ลปุง ซฮาว. ดัก อื อัฮ ลอป ลปุง ฆอก ลปุง เบร ไม่ อู ลอป อื ลอก กันไฮะ กันฮอน.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 ปุย ตอก เซ ซาวป เม่าะ อาึง ติ แตะ เฆียง ย่วง ก ไฆลป อื, ละ ซ มอง อื ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต. ไง่ อื ซาวป แก โม ป โอ ไก ตัว เปิง, ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ อื.
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 ปุย ตอก เซ เม่าะ อาึง ติ แตะ ตอก เม่าะ รเวีย ซิงโต โตะ ทัม โฮ. เญือม ยุ อื ฮอยจ ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ดัม เอิน โฮมวต อื, บั่ว โรวก อื นึง โม่ะ แฮวะ ยุฮ แตะ.
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 ปุย ฆอก ไล เซ ระ เรียง ระ แด่น, โคมเฮง คาเคียน ปุย โอ ไก ตัว เปิง เซ, ปอ เอิน ฆลาื อื.
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, “พะจาว เอีจ เบีย อื ป ยุฮ อาึ เฮี, เอีจ พัต นา แตะ ลวง ไฮญ, เญือะ ยุ โตว อื กัน ยุฮ อาึ เฮี,” อัฮ เซ.
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 โอ พะจาว, ปัว ปะ โกฮ ละ, เกือฮ แปฮ โม เซ ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ โอ เบีย โม ป อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 ปุย ฆอก ปุย เบร เซ พามัต ดู่แควน พะจาว, อัฮ พะจาว โอ ซ เกือฮ แตะ ลอก ตุต. เกียฮ โรวต โน่ง อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ เมอ?
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 โอ พะจาว, ปะ ปังเมอ เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เปอะ ป โซะ ป ไซญ ป ยุฮ ปุย ละ ป ตุก ป ญัก เกอ, เอีจ แลน ที เปอะ ละ ซ โรก เปอะ เวน ละ ปุย. ปะ เอีจ มัฮ เปอะ ตัว เปิง ละ โม ป โอ ไก ตัว เปิง. เอีจ มัฮ โรฮ เปอะ เปือะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย.
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 ปัว ปะ ยุฮ ไลจ ไม่ อัมนัต โม ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ, ตัม เมาะ โฮวน กัน ฆอก ยุฮ อื. ปัว ปะ รเตีฮ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ ลอยจ กัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 พะจาว แปน ลอป กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. โม ป โอ เจือ โครยญ เมือง ปุย, ซ ไลจ ซ โลม โอยจ. เญือะ ซ ไก โตว นึง บั่นเมือง ยุฮ อื ติ ปุย เนอึม.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 โอ พะจาว, เญือม กอก ปุย ปัว นึง เปอะ ไม่ รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ, ปะ ง่อต เปอะ ละ อื, ไม่ เกือฮ เปอะ โฮลฮ รพาวม เรียง แตะ. ปะ ดาวง เปอะ ฮยวก แตะ ละ ซ ง่อต แตะ ป อัฮ อื.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 เญือม รเตีฮ เปอะ ปุย ปะ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ซืไซ ยุฮ แตะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย, ไม่ ละ โม ป ลอก กัน โคมเฮง คาเคียน ปุย แตะ, เดอึม ปุย ปลัฮเตะ เฮี โอ เญือะ ซ ปุน เกือฮ อื ฮลัต เตีจ.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.