Salmos 109

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โอ พะจาว ป โฮลฮ อาึ ลืลาว ลอป, ปัว เปอะ โอ อาวต โฆย.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 โม ปุย ฆอก ปุย เบร เอีจ อัง มวยญ แตะ ละ ซ จุ แตะ อาึ เกือฮ ไลจ. ดัก อื ซาวป ญวต พิต ละ อาึ นึง ลปุง โอ เนอึม.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 ปุย โม เซ เอีจ อัฮ ลปุง ฆอก ละ อาึ นึง เกละ อื ยุ อาึ. เอีจ ตอซู ไม่ อาึ เตือง โอ อาึ ยุฮ ป พิต ละ.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 ซาวป ฟึนฟอง อาึ เตือง เอีจ เปลีฮ ลอป อาึ รพาวม ฮรัก ละ, ไม่ ไววอน ลอป เยอะ เพือ อื.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 กัน ไมจ ป ยุฮ อาึ ละ อื, ลเตือฮ โรก อื เนิ นึง ป ฆอก. รพาวม ฮรัก ยุฮ อาึ เซ ลเตือฮ โรฮ โรก อื เนิ นึง รพาวม เกละ อื ยุ อาึ.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ดุฮ ปุย โอ ซื โอ ไซ ละ ซ รเตีฮ อื ปุย เกละยุ อาึ เซ. เกือฮ ปุย ฟอง ปอ โฮลฮ เอิน อื ฮาวก นึง ซัน.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 เญือม รเตีฮ ปุย อื, ปัว เปอะ เกือฮ ปุย ยุ ที มัฮ อื ปุย พิต. ปัว เปอะ ลเตือฮ รซอม ไววอน ยุฮ อื เกือฮ แปน ควน ลอก อื ตุต ฆาื อื.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 ปัว โรฮ เปอะ เกือฮ ซเงะ อื เงี่ยง. เกือฮ โรฮ ปุย ไฮญ โฮลฮ งาวม นึง เบือง ก งาวม อื ฮา อื.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 ปัว เปอะ เกือฮ กวน อื ดอย เปือะ แตะ. เกือฮ โรฮ ปรโปวน เญือะ อื ลอต แปน แมฮัง โรฮ.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 เกือฮ กวน อื โฮลฮ ไร ซาวป ปัว โซม นึง ปุย. เกือฮ ปุย โครฮ โอก ฮา เญือะ ฮัง นา ก อาวต อื เซ.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 เกือฮ โม กุม รมะ อื เซ ฮอยจ ตุย คาวคอง ยุฮ อื ฮา อื เตือง โอยจ อื. เกือฮ ปุย เมือง ไฮญ ฮอยจ ลู ตุย ป โฮลฮ ป ปุน อื ฮา อื.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 ปุ เญือะ เกือฮ ปุย เลียก พาวม นึง ติ ปุย เนอึม. โม กวน อื ปัง เอีจ ดอย, ปุ โรฮ เกือฮ ปุย เลียก พาวม นึง โรฮ.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 ปัว เปอะ เกือฮ จัตเจือ อื ดุต ไฆร. เกือฮ กวน เฌือต อื ยุม โอยจ เอิน, ปุ เญือะ เกือฮ ปุย เจน โคระ ยุง ป มัฮ อื.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 ปัว เกือฮ พะจาว ไตม ลอป กัน พิต ยุฮ เปือะ อื ละ อื. มั่ป ยุฮ มะ อื เซ ปัว พะจาว โอ ตุเตือะ ลูลา ละ อื.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 ปัว เกือฮ มั่ป ยุฮ อื เซ อาวต ลอป ซองนา พะจาว. โม โกะ อื เซ เกือฮ ปุย เบีย, ปุ เญือะ เกือฮ ปุย โตก ละ เฟือฮ เอิน.
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 ปุย เซ มัฮ ปุย โอ ไก รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย เฟือฮ เอิน. โฮฮ ฮา เซ ซาวป แม โคมเฮง คาเคียน ปุย ตุก ปุย ญัก, ไม่ ปุย ไลจ รพาวม ละ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 ปุย เซ มวน รพาวม นึง โฮลฮ แตะ ซะ ซม่อต ปุย, ปัว เปอะ เกือฮ รซอม ซะ เซ แม ฮอยจ ละ โกะ อื. ปุย เซ ฆวต ปิฮ โตว มุ่น ละ ปุย, ปัว โรฮ เปอะ เกือฮ ปุย ไฮญ โอ ปิฮ มุ่น ละ โกะ อื โรฮ.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 ปุย เซ เกือฮ รซอม ซะ ซม่อต เซ แปน ตอก เครอึง จาวป แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ รซอม ซะ ยุฮ อื เซ แม เลียก นึง เนะซอัง โกะ อื ตอก รอาวม โฮ. เกือฮ โรฮ ฟา เลียก ฮอยจ ละ ฆัว โตะ ซอัง อื ตอก ลออยฮ โฮ.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 เกือฮ โรฮ เลอึป เอิน โกะ อื ปอ ไฆลป อื ตอก เครอึง จาวป อื โฮ. เกือฮ โรฮ ตอก โม่ะฮุต ป รวต ลอป เอิน โกะ อื.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ โม ป ซาวป ฟึนฟอง อาึ เซ ลอก ตุต แตะ ตอก เซ. โม ป ซาวป ญวต พิต ละ อาึ เซ ปัว เนอึม เปอะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม อาึ, ปัว เปอะ เรอึม อาึ นึง ฮัน เปอะ นึง มอยฮ โกะ แตะ. ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ เซ.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 อาึ มัฮ ปุย ตุกญัก. รพาวม เมอะ เอีจ เบราะ เอีจ บั่ต กไน เยอะ.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 อาึ เอีจ ซ ลอยจ ซ ไฆร เนอึม เมอะ ตอก ปุโรม โอเอีฮ เมือ กปู อื โฮ. เอีจ ซพรอต ปุย เยอะ โอก ฮา แตะ ตอก ซดู ซฆลา โฮ.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 มะฆราวง เงอะ เอีจ ชุมเช ฆาื ไปลญ เออึป เปอะ. เนะซอัง เงอะ เอีจ รเกือะ รโกม ฆาื อื.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 อาึ เอีจ แปน เยือ โคะ รญวยฮ ละ ปุย. ปุย เมือต ยุ อาึ งุ่ฮเง่ฮ ไกญ แตะ เนิ, นึง ฆวต ยุฮ อื ป กุยจ ป วัว เนิ.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว เปอะ เรอึม อาึ. ปัว เปอะ เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 โอ พะจาว, เกือฮ ปุย โม เซ ยุ ที มัฮ อื อัมนัต ปะ ป เรอึม อาึ อื, นึง มัฮ เนอึม อื ปะ ป ยุฮ เนิ ตอก เซ เยอ.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 ปัง ซะ ซม่อต ปุย เยอะ, ปัว ปะ ปิฮ มุ่น เนิ รโตง อื. โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่. ปัว เปอะ เกือฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ เปอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 โม ป ซาวป ฟึนฟอง อาึ เซ ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ โชะ นา แตะ, เกือฮ โฮลฮ จาวป ฟุต รพาวม โซะกิจ แตะ, ตอก จาวป ปุย ลปิ ดา โฮ.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 อาึ อื ซ รโฮงะ รซอม ญันดี่ แตะ นึง พะจาว. อาึ ซ ลืลาว พะจาว ซองนา ปุย โฮวน.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 พะจาว อาวต ซดิ ไม่ โม ปุย ตุก ปุย ญัก, ละ ซ เรอึม อื เกือฮ โปน ฮา โม ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.