Salmos 109
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 โอ พะจาว ป โฮลฮ อาึ ลืลาว ลอป, ปัว เปอะ โอ อาวต โฆย.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 โม ปุย ฆอก ปุย เบร เอีจ อัง มวยญ แตะ ละ ซ จุ แตะ อาึ เกือฮ ไลจ. ดัก อื ซาวป ญวต พิต ละ อาึ นึง ลปุง โอ เนอึม.
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 ปุย โม เซ เอีจ อัฮ ลปุง ฆอก ละ อาึ นึง เกละ อื ยุ อาึ. เอีจ ตอซู ไม่ อาึ เตือง โอ อาึ ยุฮ ป พิต ละ.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 ซาวป ฟึนฟอง อาึ เตือง เอีจ เปลีฮ ลอป อาึ รพาวม ฮรัก ละ, ไม่ ไววอน ลอป เยอะ เพือ อื.
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 กัน ไมจ ป ยุฮ อาึ ละ อื, ลเตือฮ โรก อื เนิ นึง ป ฆอก. รพาวม ฮรัก ยุฮ อาึ เซ ลเตือฮ โรฮ โรก อื เนิ นึง รพาวม เกละ อื ยุ อาึ.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ดุฮ ปุย โอ ซื โอ ไซ ละ ซ รเตีฮ อื ปุย เกละยุ อาึ เซ. เกือฮ ปุย ฟอง ปอ โฮลฮ เอิน อื ฮาวก นึง ซัน.
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 เญือม รเตีฮ ปุย อื, ปัว เปอะ เกือฮ ปุย ยุ ที มัฮ อื ปุย พิต. ปัว เปอะ ลเตือฮ รซอม ไววอน ยุฮ อื เกือฮ แปน ควน ลอก อื ตุต ฆาื อื.
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 ปัว โรฮ เปอะ เกือฮ ซเงะ อื เงี่ยง. เกือฮ โรฮ ปุย ไฮญ โฮลฮ งาวม นึง เบือง ก งาวม อื ฮา อื.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 ปัว เปอะ เกือฮ กวน อื ดอย เปือะ แตะ. เกือฮ โรฮ ปรโปวน เญือะ อื ลอต แปน แมฮัง โรฮ.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 เกือฮ กวน อื โฮลฮ ไร ซาวป ปัว โซม นึง ปุย. เกือฮ ปุย โครฮ โอก ฮา เญือะ ฮัง นา ก อาวต อื เซ.
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 เกือฮ โม กุม รมะ อื เซ ฮอยจ ตุย คาวคอง ยุฮ อื ฮา อื เตือง โอยจ อื. เกือฮ ปุย เมือง ไฮญ ฮอยจ ลู ตุย ป โฮลฮ ป ปุน อื ฮา อื.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 ปุ เญือะ เกือฮ ปุย เลียก พาวม นึง ติ ปุย เนอึม. โม กวน อื ปัง เอีจ ดอย, ปุ โรฮ เกือฮ ปุย เลียก พาวม นึง โรฮ.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 ปัว เปอะ เกือฮ จัตเจือ อื ดุต ไฆร. เกือฮ กวน เฌือต อื ยุม โอยจ เอิน, ปุ เญือะ เกือฮ ปุย เจน โคระ ยุง ป มัฮ อื.
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 ปัว เกือฮ พะจาว ไตม ลอป กัน พิต ยุฮ เปือะ อื ละ อื. มั่ป ยุฮ มะ อื เซ ปัว พะจาว โอ ตุเตือะ ลูลา ละ อื.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ปัว เกือฮ มั่ป ยุฮ อื เซ อาวต ลอป ซองนา พะจาว. โม โกะ อื เซ เกือฮ ปุย เบีย, ปุ เญือะ เกือฮ ปุย โตก ละ เฟือฮ เอิน.
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 ปุย เซ มัฮ ปุย โอ ไก รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย เฟือฮ เอิน. โฮฮ ฮา เซ ซาวป แม โคมเฮง คาเคียน ปุย ตุก ปุย ญัก, ไม่ ปุย ไลจ รพาวม ละ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่.
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 ปุย เซ มวน รพาวม นึง โฮลฮ แตะ ซะ ซม่อต ปุย, ปัว เปอะ เกือฮ รซอม ซะ เซ แม ฮอยจ ละ โกะ อื. ปุย เซ ฆวต ปิฮ โตว มุ่น ละ ปุย, ปัว โรฮ เปอะ เกือฮ ปุย ไฮญ โอ ปิฮ มุ่น ละ โกะ อื โรฮ.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 ปุย เซ เกือฮ รซอม ซะ ซม่อต เซ แปน ตอก เครอึง จาวป แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ รซอม ซะ ยุฮ อื เซ แม เลียก นึง เนะซอัง โกะ อื ตอก รอาวม โฮ. เกือฮ โรฮ ฟา เลียก ฮอยจ ละ ฆัว โตะ ซอัง อื ตอก ลออยฮ โฮ.
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 เกือฮ โรฮ เลอึป เอิน โกะ อื ปอ ไฆลป อื ตอก เครอึง จาวป อื โฮ. เกือฮ โรฮ ตอก โม่ะฮุต ป รวต ลอป เอิน โกะ อื.
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ โม ป ซาวป ฟึนฟอง อาึ เซ ลอก ตุต แตะ ตอก เซ. โม ป ซาวป ญวต พิต ละ อาึ เซ ปัว เนอึม เปอะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม อาึ, ปัว เปอะ เรอึม อาึ นึง ฮัน เปอะ นึง มอยฮ โกะ แตะ. ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ เซ.
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 อาึ มัฮ ปุย ตุกญัก. รพาวม เมอะ เอีจ เบราะ เอีจ บั่ต กไน เยอะ.
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 อาึ เอีจ ซ ลอยจ ซ ไฆร เนอึม เมอะ ตอก ปุโรม โอเอีฮ เมือ กปู อื โฮ. เอีจ ซพรอต ปุย เยอะ โอก ฮา แตะ ตอก ซดู ซฆลา โฮ.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 มะฆราวง เงอะ เอีจ ชุมเช ฆาื ไปลญ เออึป เปอะ. เนะซอัง เงอะ เอีจ รเกือะ รโกม ฆาื อื.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 อาึ เอีจ แปน เยือ โคะ รญวยฮ ละ ปุย. ปุย เมือต ยุ อาึ งุ่ฮเง่ฮ ไกญ แตะ เนิ, นึง ฆวต ยุฮ อื ป กุยจ ป วัว เนิ.
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว เปอะ เรอึม อาึ. ปัว เปอะ เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ.
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 โอ พะจาว, เกือฮ ปุย โม เซ ยุ ที มัฮ อื อัมนัต ปะ ป เรอึม อาึ อื, นึง มัฮ เนอึม อื ปะ ป ยุฮ เนิ ตอก เซ เยอ.
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 ปัง ซะ ซม่อต ปุย เยอะ, ปัว ปะ ปิฮ มุ่น เนิ รโตง อื. โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่. ปัว เปอะ เกือฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ เปอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 โม ป ซาวป ฟึนฟอง อาึ เซ ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ โชะ นา แตะ, เกือฮ โฮลฮ จาวป ฟุต รพาวม โซะกิจ แตะ, ตอก จาวป ปุย ลปิ ดา โฮ.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 อาึ อื ซ รโฮงะ รซอม ญันดี่ แตะ นึง พะจาว. อาึ ซ ลืลาว พะจาว ซองนา ปุย โฮวน.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 พะจาว อาวต ซดิ ไม่ โม ปุย ตุก ปุย ญัก, ละ ซ เรอึม อื เกือฮ โปน ฮา โม ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.