Salmos 109

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 โอ พะจาว ป โฮลฮ อาึ ลืลาว ลอป, ปัว เปอะ โอ อาวต โฆย.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 โม ปุย ฆอก ปุย เบร เอีจ อัง มวยญ แตะ ละ ซ จุ แตะ อาึ เกือฮ ไลจ. ดัก อื ซาวป ญวต พิต ละ อาึ นึง ลปุง โอ เนอึม.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 ปุย โม เซ เอีจ อัฮ ลปุง ฆอก ละ อาึ นึง เกละ อื ยุ อาึ. เอีจ ตอซู ไม่ อาึ เตือง โอ อาึ ยุฮ ป พิต ละ.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 ซาวป ฟึนฟอง อาึ เตือง เอีจ เปลีฮ ลอป อาึ รพาวม ฮรัก ละ, ไม่ ไววอน ลอป เยอะ เพือ อื.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 กัน ไมจ ป ยุฮ อาึ ละ อื, ลเตือฮ โรก อื เนิ นึง ป ฆอก. รพาวม ฮรัก ยุฮ อาึ เซ ลเตือฮ โรฮ โรก อื เนิ นึง รพาวม เกละ อื ยุ อาึ.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ดุฮ ปุย โอ ซื โอ ไซ ละ ซ รเตีฮ อื ปุย เกละยุ อาึ เซ. เกือฮ ปุย ฟอง ปอ โฮลฮ เอิน อื ฮาวก นึง ซัน.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 เญือม รเตีฮ ปุย อื, ปัว เปอะ เกือฮ ปุย ยุ ที มัฮ อื ปุย พิต. ปัว เปอะ ลเตือฮ รซอม ไววอน ยุฮ อื เกือฮ แปน ควน ลอก อื ตุต ฆาื อื.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 ปัว โรฮ เปอะ เกือฮ ซเงะ อื เงี่ยง. เกือฮ โรฮ ปุย ไฮญ โฮลฮ งาวม นึง เบือง ก งาวม อื ฮา อื.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 ปัว เปอะ เกือฮ กวน อื ดอย เปือะ แตะ. เกือฮ โรฮ ปรโปวน เญือะ อื ลอต แปน แมฮัง โรฮ.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 เกือฮ กวน อื โฮลฮ ไร ซาวป ปัว โซม นึง ปุย. เกือฮ ปุย โครฮ โอก ฮา เญือะ ฮัง นา ก อาวต อื เซ.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 เกือฮ โม กุม รมะ อื เซ ฮอยจ ตุย คาวคอง ยุฮ อื ฮา อื เตือง โอยจ อื. เกือฮ ปุย เมือง ไฮญ ฮอยจ ลู ตุย ป โฮลฮ ป ปุน อื ฮา อื.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 ปุ เญือะ เกือฮ ปุย เลียก พาวม นึง ติ ปุย เนอึม. โม กวน อื ปัง เอีจ ดอย, ปุ โรฮ เกือฮ ปุย เลียก พาวม นึง โรฮ.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 ปัว เปอะ เกือฮ จัตเจือ อื ดุต ไฆร. เกือฮ กวน เฌือต อื ยุม โอยจ เอิน, ปุ เญือะ เกือฮ ปุย เจน โคระ ยุง ป มัฮ อื.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 ปัว เกือฮ พะจาว ไตม ลอป กัน พิต ยุฮ เปือะ อื ละ อื. มั่ป ยุฮ มะ อื เซ ปัว พะจาว โอ ตุเตือะ ลูลา ละ อื.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 ปัว เกือฮ มั่ป ยุฮ อื เซ อาวต ลอป ซองนา พะจาว. โม โกะ อื เซ เกือฮ ปุย เบีย, ปุ เญือะ เกือฮ ปุย โตก ละ เฟือฮ เอิน.
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 ปุย เซ มัฮ ปุย โอ ไก รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย เฟือฮ เอิน. โฮฮ ฮา เซ ซาวป แม โคมเฮง คาเคียน ปุย ตุก ปุย ญัก, ไม่ ปุย ไลจ รพาวม ละ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 ปุย เซ มวน รพาวม นึง โฮลฮ แตะ ซะ ซม่อต ปุย, ปัว เปอะ เกือฮ รซอม ซะ เซ แม ฮอยจ ละ โกะ อื. ปุย เซ ฆวต ปิฮ โตว มุ่น ละ ปุย, ปัว โรฮ เปอะ เกือฮ ปุย ไฮญ โอ ปิฮ มุ่น ละ โกะ อื โรฮ.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 ปุย เซ เกือฮ รซอม ซะ ซม่อต เซ แปน ตอก เครอึง จาวป แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ รซอม ซะ ยุฮ อื เซ แม เลียก นึง เนะซอัง โกะ อื ตอก รอาวม โฮ. เกือฮ โรฮ ฟา เลียก ฮอยจ ละ ฆัว โตะ ซอัง อื ตอก ลออยฮ โฮ.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 เกือฮ โรฮ เลอึป เอิน โกะ อื ปอ ไฆลป อื ตอก เครอึง จาวป อื โฮ. เกือฮ โรฮ ตอก โม่ะฮุต ป รวต ลอป เอิน โกะ อื.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ โม ป ซาวป ฟึนฟอง อาึ เซ ลอก ตุต แตะ ตอก เซ. โม ป ซาวป ญวต พิต ละ อาึ เซ ปัว เนอึม เปอะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม อาึ, ปัว เปอะ เรอึม อาึ นึง ฮัน เปอะ นึง มอยฮ โกะ แตะ. ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ เซ.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 อาึ มัฮ ปุย ตุกญัก. รพาวม เมอะ เอีจ เบราะ เอีจ บั่ต กไน เยอะ.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 อาึ เอีจ ซ ลอยจ ซ ไฆร เนอึม เมอะ ตอก ปุโรม โอเอีฮ เมือ กปู อื โฮ. เอีจ ซพรอต ปุย เยอะ โอก ฮา แตะ ตอก ซดู ซฆลา โฮ.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 มะฆราวง เงอะ เอีจ ชุมเช ฆาื ไปลญ เออึป เปอะ. เนะซอัง เงอะ เอีจ รเกือะ รโกม ฆาื อื.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 อาึ เอีจ แปน เยือ โคะ รญวยฮ ละ ปุย. ปุย เมือต ยุ อาึ งุ่ฮเง่ฮ ไกญ แตะ เนิ, นึง ฆวต ยุฮ อื ป กุยจ ป วัว เนิ.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว เปอะ เรอึม อาึ. ปัว เปอะ เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ.
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 โอ พะจาว, เกือฮ ปุย โม เซ ยุ ที มัฮ อื อัมนัต ปะ ป เรอึม อาึ อื, นึง มัฮ เนอึม อื ปะ ป ยุฮ เนิ ตอก เซ เยอ.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 ปัง ซะ ซม่อต ปุย เยอะ, ปัว ปะ ปิฮ มุ่น เนิ รโตง อื. โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่. ปัว เปอะ เกือฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ เปอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 โม ป ซาวป ฟึนฟอง อาึ เซ ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ โชะ นา แตะ, เกือฮ โฮลฮ จาวป ฟุต รพาวม โซะกิจ แตะ, ตอก จาวป ปุย ลปิ ดา โฮ.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 อาึ อื ซ รโฮงะ รซอม ญันดี่ แตะ นึง พะจาว. อาึ ซ ลืลาว พะจาว ซองนา ปุย โฮวน.
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 พะจาว อาวต ซดิ ไม่ โม ปุย ตุก ปุย ญัก, ละ ซ เรอึม อื เกือฮ โปน ฮา โม ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.