Salmos 103

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 โอ รพาวม รโม่ยฮ อาึ, ไมจ เนอึม เปอะ ลืลาว พะจาว. โอเอีฮ อาวต กไน เยอะ โครยญ เจือ เยอ, ไมจ เปอะ ลืลาว โรฮ มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 โอ รพาวม รโม่ยฮ อาึ, ลืลาว พะจาว เยอ. ปุ เบีย ติ เจือ เนอึม กุนมุ่น ยุฮ พะจาว เซ.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 มัฮ พะจาว ป ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ฮุ เตือง โอยจ อื. มัฮ พะจาว ป เกือฮ ป โซะ ป คระ นึง เงอะ ไฮ โครยญ เจือ.
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 มัฮ พะจาว ป โตฮ จีวิต อาึ ฮา ลั่ก ยุม เมอ, มัฮ พะจาว ป เปลีฮ กัม ฮรัก กัม แปง แตะ ละ อาึ ไม่ เลียก พาวม อื นึง เงอะ.
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 เอีจ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก เนิ กุมปอ ติ เจน ไอม เมอะ. เอีจ เกือฮ อาึ โฮลฮ จีวิต โคระ แตะ, อาึ แม บุฮ โคระ แม เยอะ ตอก กลัง ลอง โฮ.
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 พะจาว รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตอก ปุก ตอก ลอก อื, รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ ป เม่ะมั่ก นึง คัม ตุง ปุย อื ตัม ซื อื.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 พะจาว รโฮงะ คระ โครง ยุฮ แตะ ละ ไอ โมเซ. รโฮงะ โรฮ ป ยุฮ ป อัฮ แตะ ละ โม อิซราเอน.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 พะจาว เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย. เปลีฮ ลอป กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ อื. อาวต ลอป ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. กุมปอ นึง รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ ปุย.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 เติ ลอป โตว ปุย, พะจาว เยอ. มัฮ โตว ป รอก ลอป รพาวม นึง ปุย.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 พะจาว เกือฮ โตว เอะ ลอก ตุต ตัม เมาะ ไก พิต โฌวะ ยุฮ ฮุ. โรก โตว เวน ละ เอะ ตัม เมาะ ไก มั่ป ยุฮ ฮุ.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 ซไง มะลอง ฮา ปลัฮเตะ โฮฮ ฮา เกียฮ แกต ปุย อื ตอก ออฮ, กัม ฮรัก กัม แปง ยุฮ พะจาว ละ โม ป ทื เนอึม อื ระ โรฮ โฮฮ ฮา เกียฮ แกต ปุย อื ตอก เซ โรฮ.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 ซไง ลั่ก โอก ซเงะ ฮา ลั่ก เลียก ซเงะ เมาะ ออฮ, พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เอ พะจาว เอีจ โปวฮ โรฮ อื ซไง ฮา เอะ เมาะ เซ โรฮ.
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 เลียก พาวม โซะ ไง่ เปือะ นึง กวน แตะ ตอก ออฮ, พะจาว เลียก พาวม โซะ ไง่ โรฮ นึง โม ป นัปทื เนอึม แตะ ตอก เซ โรฮ.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 พะจาว ยุง อื ไลลวง เนะซอัง เอะ เอ. ไตม ลั่ง อื มัฮ เอะ เตะ รกาื เยอ.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 ไลลวง ปุย ปลัฮเตะ มัฮ ตอก เฮี, อาญุ อื เงี่ยง ตอก อาญุ ไรป โฮ. โพรยฮ ไมจ ติ เตะ โน่ง ตอก เตีย ไรป นึง กัง เด่น โฮ.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 เญือม เซ ฮอยจ กาื ละ. อัฮ โอยจ เอิน ฮอยจ ละ ไฆร อื. เบือง ก อาวต อื เซ ปุย เญือะ ไตม โตว ก ไก อื.
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 — ausente —
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 พะจาว เอีจ ยุฮ อาึง เบือง ก งาวม แตะ นึง เมือง มะลอง. มัฮ ป ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ โครยญ เจือ.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 โม เปะ ป มัฮ เตปด่า ป ระ เรียง ระ แด่น ยุฮ อื, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว. โม เปะ ป มอง ยุฮ ตัม ป อัฮ อื ไม่ มอง ง่อต ลเลาะ อื, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว.
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 โม เปะ ป มัฮ ตฮัน มะลอง เตือง โอยจ เปอะ, ป รซอฮ ละ อื ตัม รพาวม โกะ อื, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว.
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 โอเอีฮ ป ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื, เลี่ป บั่นเมือง ยุฮ อื อาวต ก ออฮ ก เอีฮ ญุ่ก, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว.
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.