Romanos 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ดัฮ ไก ป แตวะ ลั่ง รพาวม เจือ ลลาึง เปอะ ไมจ โรฮ เปอะ ญอม รัป, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เก ปุ แตะ ไม่ นึง ไลลวง ตอก แกต โกะ อื โอเอีฮ.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 ปุย ง่อน อื ไก รพาวม เจือ ปอ โรวต แตะ ปอน โอเอีฮ โครยญ เจือ. ป แตวะ ลั่ง รพาวม เจือ ปังเมอ ปอน พักเญือ โน่ง.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 ป โรวต ปอน โอเอีฮ โครยญ เจือ ไมจ โตว อื เพียก ป โอ โรวต ปอน. ป โอ โรวต ปอน เซ ไมจ โตว อื เติ ป โรวต ปอน เซ โรฮ. พะจาว เอีจ ญอม โรฮ รัป ปุย เซ.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 ปะ อัฮ เปอะ ติ แตะ มัฮ ปุย? เกียฮ ตัตซิน โน่ง เปอะ กวนไจ ยุฮ ปุย ไฮญ เมอ? ไลลวง ซ อาวต ตอน อื ไม่ ไลลวง ซ ไลจ ซ โลม อื เกว ไม่ กุม อื ไอฮ. มัฮ เซ ป แจง ซ โฮลฮ อื อาวต ตอน ฮมัน ฆาื อื, นึง มัฮ พะจาว ป ปุน เกือฮ อื อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตอก เซ.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 ง่อน อื ทื ซเงะ ติ แปน ป ระ ไล ละ แตะ ฮา ซเงะ ไฮญ. ง่อน อื แกต อื มัฮ ป ตอก โอยจ ปุ แตะ ซเงะ เอ. ปุย ไมจ อื ยุง แจง แน ไลลวง ป แกต แตะ นึง ไลลวง เฮี โครยญ โฆะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 ป ทื ซเงะ ติ เซ เอีจ มัฮ ทื อื ละ ซ นัปทื แตะ พะโองจาว. ป ปอน โอเอีฮ โครยญ เจือ มัฮ โรฮ ปอน อื ละ ซ นัปทื แตะ พะโองจาว, นึง ญันดี่ อื ไม่ พะจาว เบือ ป ปอน แตะ เซ. ป โอ ญอม ปอน โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ โรฮ ยุฮ อื นึง นัปทื แตะ พะโองจาว โรฮ, นึง ญันดี่ โรฮ อื ไม่ พะจาว.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 โม เอะ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ไอม ละ โกะ แตะ โน่ง. ดัฮ ยุม, ยุม โตว โรฮ ละ โกะ แตะ โน่ง โรฮ. เอะ ดัฮ ไอม มัฮ ไอม ละ พะโองจาว.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 ดัฮ ยุม โฮ, มัฮ โรฮ ยุม ละ พะโองจาว โรฮ. ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ปัง ไอม ญุ่ก, ปัง ยุม ญุ่ก, เอีจ มัฮ พะโองจาว ป มัฮ กุม เอะ เอ.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 มัฮ ฆาื เซ ป ยุม โกฮ ไอม แม พะคริต ฆาื อื, ละ ซ โฮลฮ อื แปน พะโองจาว ป กุม ปุย เตือง ป ไอม ไม่ ป ยุม.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 โม เปะ เอ, เมอยุ ฆวต เติ ชิฮ วิฮ ฆอก เปอะ เอียกปุ แตะ? เมอยุ เพียก เปอะ เอียกปุ แตะ? เอะ เตือง โอยจ เจอ ซ โฮลฮ ชุง ตื ซองนา พะจาว ละ ซ โฮลฮ พะจาว รเตีฮ แตะ.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 พะทัม อัฮ เฮี,
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, เอะ ซ จัมเปน รโฮงะ ไลลวง โกะ แตะ ไอฮ ซองนา พะจาว ตัม ซื อื โครยญ โฆะ แตะ.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เอะ เคราะ แปฮ เติ ชิฮ วิฮ ฆอก แตะ ปุ แตะ ฆาื อื. ฮา เซ ไมจ เอะ โปวต รพาวม แตะ ยุฮ ตอก เฮี. ไมจ โตว ยุฮ โอเอีฮ ตอก ซ เกือฮ เอียกปุ แตะ ยุฮ ป พิต ไม่ ตอก ซ ไลจ รพาวม อื.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 อาึ ยุง แจง แน เบือ อาวต แตะ ไน พะเยซู จาว โอ อื เกว ไม่ ป ปอน ปุย ติ เจือ เนอึม ป แปน ป รแอม ไล ละ พะจาว. ดัฮ ไก ป แกต ติ แตะ โอ ไมจ ปอน เฮี ปอน เซ, ดัฮ ปอน อื ปังเมอ แปน เนอึม ป พิต ละ โกะ อื ฆาื อื.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 ปะ ดัฮ เปอะ ปอน โอเอีฮ เตือง แปน อื ควน ไลจ ยุฮ รพาวม โม เอียกปุ แตะ, เญือะ มัฮ โตว ยุฮ เปอะ โอเอีฮ ตัม รพาวม ฮรัก แตะ. ปุ เกือฮ ป โซม ป ปอน เปอะ แปน ป ไลจ ยุฮ ปุย เอีจ ยุม พะคริต ตัง อื เซ.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 ปุ โรฮ เกือฮ ปุย ไก ตอก เกียฮ เติ เปอะ นึง โอเอีฮ ป อัฮ เปอะ มัฮ ป ไมจ เซ.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 ไลลวง ตัตเตียง พะจาว รพาวม ปุย มัฮ โตว ป เกว ไม่ ไลลวง ป โซม ป ปอน ปุย. มัฮ ไลลวง กัน ซืไซ, ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม, ไม่ รพาวม ไมจ มวน ป เกือฮ ลปุ พะจาว ละ ปุย.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 ป ปุน ยุฮ กัน ละ พะคริต นึง โอเอีฮ โม เซ เอีจ มัฮ ยุฮ อื ป ปุก รพาวม พะจาว. มัฮ โรฮ ป ปุก ละ ปุย โรฮ.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 ดัฮ มัฮ ตอก เซ ไมจ เอะ ซาวป ยุฮ โอเอีฮ ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย อาวต ปุก ปอ ปุ แตะ. ไมจ ตัง โคน ตัง เกือฮ ปุ แตะ ตอน รพาวม นึง พะจาว.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 ปุ ยุฮ ไลจ ไม่ กัน เอีจ ยุฮ พะจาว อาึง นึง ฮัน เปอะ นึง ป โซม ป ปอน แตะ. เมาะ ป โซม ป ปอน ปุย มัฮ ตื ป ไมจ ตื. ดัฮ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ ป ซ เกือฮ ปุย ไฮญ ยุฮ ป พิต, ปังเมอ ซ แปน โรฮ ป พิต ละ โกะ เปอะ ไอฮ.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 ดัฮ ซ แปน ควน ไลจ ยุฮ เอียกปุ เปอะ, ปุก ละ โอ เปอะ โซม ปอน, โตะ ญุ่ก, รอาวม อะงุน ญุ่ก, ไม่ ยุฮ โอเอีฮ ไฮญ ญุ่ก.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 ไลลวง แกต เปอะ นึง โอเอีฮ ไล เฮี ไมจ เปอะ ง่อต ไอฮ โตะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. ป โอ อาวม รพาวม รโจฮ ไอฮ ติ แตะ นึง ยุฮ แตะ ป แกต แตะ ปุก, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 ปุย, ดัฮ โซม ปอน โอเอีฮ เตือง ซองไซ รพาวม แตะ นึง, พะจาว ซ เกือฮ อื ลอก ตุต ฆาื โซม ปอน แตะ โอเอีฮ เซ นึง โอ อื ยุฮ ตัม รพาวม เจือ แตะ. โอเอีฮ เมาะ ป ยุฮ ปุย, ดัฮ โอ ยุฮ อื ตัม รพาวม เจือ แตะ, มัฮ ตื มั่ป โครยญ เจือ.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.