Provérbios 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ ตอก ปรโปวน เอีจ โฮลฮ ยุฮ เญือะ อาวต แตะ ไม่ โบลวง เอิน อื ด่อง อื เตือง อาแลฮ โฆง อื เอิน.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 ฟวยจ เซ มอก ซัตซิง ยุฮ แตะ. เพรียง โรฮ รอาวม อะงุน ไม่ ป ซออย ฮงาื, ปอก อาวป, ตุม โตะ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย โซม.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 ฟวยจ เซ เกือฮ ปเครีฮ ป มัฮ กวนไจ แตะ เซ โฮว ซาวป กอก ปุย โซม, เกือฮ อื กอก รโอง เน่อึม นึง ก ฮลาวง อื โตะ กไน เวียง เซ ตอก เฮี,
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 “โม เปะ ป มัฮ โม ป งาว ป ไงญ เญอ, เอีญ ฮอยจ นา เฮี เยอ,” อัฮ เซ. ละ โม ป วิต กัมกึต วิไซ เยอ, อัฮ โรฮ เฮี ละ อื,
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 “เอีญ นา เฮี เยอ, เอีญ โซม เอีญ ปอน ป เพรียง อาึ อาึง เฮี. ญุ โรฮ ไม่ รอาวม อะงุน เอีจ เพรียง อาึ อาึง เซ โรฮ.
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 ไมจ เปอะ ละ โปวฮ ไลลวง งาวไงญ แตะ เซ, เดอึม เปอะ ซ ลั่ง ไอม เบือ อื. ไมจ เปอะ ซาวป ตอก ซ เกียฮ ยุง แตะ โอเอีฮ,” อัฮ เซ กัมกึต วิไซ ไมจ เซ.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 ดัฮ ไก ป ซตอก รเง่อึม ปุย กอ พามัต ดู่แควน ปุย เยอ, ซ ลเตือฮ แม โรฮ เพียก แฮม โกะ อื โรฮ. โม ป เพอึก ตอม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ซ ฮมอง ลปุง โซะ ฆาื อื.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 ทัน โตว เพอึก ตอม ปุย กอ พามัต ดู่แควน ปุย, มัฮ เยือ เมาะ ซ เกละ อื ยุ โกะ เปอะ ฆาื. ฮา เซ เพอึก โม ป เฮียง ป ยุง ฮา, เดอึม ซ ฮรัก โกะ เปอะ ฆาื อื.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 ดัฮ เปอะ เพอึก โม ป เฮียง ป ยุง, ซ ยุง แม โอเอีฮ เบือ อื โฮวน ฮา ไพรม แตะ. ดัฮ เปอะ เพอึก โม ป ซื ป ไซ, โม เซ ซ ปุน แม โรฮ คิง แตะ เบือ อื โฮวน ฮา ไพรม แตะ.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 ปุย ดัฮ ฆวต ไอฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ, กา โอเอีฮ ไฮญ ไมจ อื นัปทื เนอึม พะจาว. ดัฮ ปุย ยุง ตอก มัฮ พะจาว ป ซง่ะ ซงอม โฮ, ซ เกียฮ คาวไจ โอเอีฮ เบือ อื.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 กัมกึต วิไซ ไมจ เซ ซ แปน จีวิต ลั่ง เลี่ญ ละ เปอะ. ซ ลั่ง ไอม เปอะ ฆาื.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 ดัฮ เปอะ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ เอีจ มัฮ เซ ลังวัน โฮลฮ เปอะ ละ โกะ แตะ. ดัฮ เปอะ ซลัฮ นึง โฮ, มัฮ ปะ ไอฮ ป ซ อาวม ป โซะ ฆาื อื.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 ปุย โอ ไก กัมกึต เตอ, มัฮ ตอก อื ปรโปวน รัมนา ป อัฮ โอเอีฮ ไม่ เซียง เรียง แตะ โฮ. ปรโปวน ตอก เซ พลวย ติ แตะ, ยุง โตว โซะกิจ เฟือฮ.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 ซ งาวม นึง โตะ รเวือะ เญือะ แตะ. โต เซ ซ โฮว ซาวป โรฮ อาวต นึง โตะ กไน เวียง ก ฮลาวง อื.
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 — ausente —
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 — ausente —
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 รอาวม บระ ปุย ญุ อู, ตึน กอ เด. คโนม โซม ปุย ก ไฆลป อื ตึน กอ ญึม,” อัฮ เซ.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 ญันได่ มัฮ เยือ โอ อื ยุง มัฮ นา เซ ก นัม ปุย ฮอยจ ละ ยุม อื. โม ป เลียก อาวต ไม่ ปรโปวน ตอก เซ เอีจ เมาะ เอิน อาวต อื นึง เมือง ป ยุม ก โด่ะ อื.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.