Provérbios 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 กวน, ปุ เบีย ลปุง เพอึก ตอม อาึ ละ เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม ลปุง ซตอก อาึ เปอะ เฮี โตะ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตัม เซ ซ โฮลฮ เปอะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ เบือ อื. จีวิต เปอะ เซ ซ จเลิน โครยญ เจือ.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 ปุ เกือฮ รพาวม เนอึม ไม่ รพาวม ซืไซ ไฆร ฮา เปอะ. ไมจ เปอะ ปุก นึง โงก แตะ ตอก ฮนัง โฮ. ไมจ เปอะ ไซฮ นึง ไกญ พาวม ฆาวม นึง โตะ เวียก แตะ.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ โฮลฮ เปอะ นา ตา แตะ นึง. ซ ปุก เปอะ รพาวม พะจาว ไม่ ปุย ปลัฮเตะ.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 ไมจ เปอะ วุก เปละ อาึง พาวม แตะ นึง พะจาว โครยญ เจือ. ปุ เปิง กัมกึต วิไซ โกะ เปอะ ไอฮ.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 ไมจ เปอะ ญอม เกือฮ พะจาว แปน ป นัม ละ เปอะ นึง ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ. พะจาว ซ เกือฮ คระ โฮว เปอะ ซโฆรฮ ซฆรัน.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 ปุ อวต ติ เปอะ แปน ป ไมจ กัมกึต. ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะจาว ไม่ เวีย เปอะ ป ฆอก ป เบร.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ แปน ตอก เยื่อ รไป ละ เนะซอัง เปอะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไม่ กอ โกะ บาึง พาวม แตะ เบือ อื.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 ไมจ เปอะ เกือฮ พะจาว ไก โญต ไก ซัก เบือ คาวคอง ยุฮ เปอะ. ป โฮลฮ ป ปุน เปอะ ป รกา นึง อื เซ, ไมจ เปอะ ทไว ละ พะจาว โครยญ เจือ.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ เกอึม ยุฮ เปอะ พะจาว ซ บุ อื ละ เปอะ นาวก, รน่าวก อื ละ เปอะ โฮวน. ฮมวน รอาวม อะงุน ยุฮ เปอะ ซ นาวก ซ วิฮ.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 กวน, ปุ พามัต ดู่แควน กัน เพอึก เฟียต พะจาว เปอะ. ปุ เตือ รพาวม นึง ลปุง ซตอก อื ละ เปอะ.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 พะจาว ฮรัก ป ออฮ ซ บวยจ เฟียต ปุย เซ, ตอก ยุฮ เปือะ ละ กวน ฮรัก แตะ โฮ.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 ปุย ดัฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ ไม่ เกียฮ คิต เกียฮ รเน โอเอีฮ, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 ซ ไมจ ละ อื ฮา โฮลฮ ปุย มาื. ซ โกะ โรฮ ละ อื ฮา โฮลฮ ปุย ไคร.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 กัมกึต วิไซ ไมจ เซ ระ ไล ฮา แกว ไมจ. โอเอีฮ เมาะ ป ฆวต ไอฮ ปุย เยอ, ปอ เอิน โตว เกียฮ แพป แตะ ไม่ อื ติ เจือ เนอึม.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 ดัฮ เปอะ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ ซ แปน โรฮ จีวิต ลั่ง เลี่ญ ละ เปอะ ไม่ อื. คาวคอง โฮวน ไม่ โญต ไม่ ซัก ซ โฮลฮ โรฮ เปอะ ตอก เซ โรฮ.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 มัฮ โรฮ ป เกือฮ ปุย อาวต ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 กัมกึต วิไซ เซ มัฮ โรฮ ตอก โคะ จีวิต ละ โม ป เอีจ โฮลฮ. เมาะ ป ปุน โซะโกะ ฮรักซา นึง กัมกึต วิไซ เซ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 พะจาว เกือฮ ปลัฮเตะ เฮี เกิต ไก เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ. เกือฮ โรฮ ปลัฮ มะลอง เกียฮ อาวต ตอน เบือ ป ยุ ป ยุง แตะ.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 เอีจ เกือฮ รอาวม ปลาึฮ ปัต โอก แปน โกลง เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ เซ, เกือฮ แม โรฮ รอาวม เฮละ ราื เน่อึม นึง ชุต รวู เบือ อื โรฮ.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 กวน, ไลลวง กัมกึต วิไซ ไมจ เปอะ เซ ไม่ ตอก เกียฮ คิต เกียฮ รเน เปอะ โอเอีฮ เซ ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ไมจๆ. ปุ เกือฮ ป ลอา เจือ เซ ซไง ฮา เปอะ เฟือฮ เอิน.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 เอีจ มัฮ ป ลอา เจือ เซ ป ซ แปน จีวิต เนอึม ละ เปอะ. ซ แปน โรฮ ป ไมจ ป ชอม ละ เปอะ ตอก ไอฮ ปุย ฮนัง โฮ.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 เญือม โฮว เปอะ นึง คระ นึง โครง เงอ ซ ไก โตว ป ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ, ชวง เปอะ ปุ โรฮ ซ โคะ ซดุฮ โรฮ.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 เญือม งาวม เปอะ ซ ไก โตว ตอก ฮลัต เตีจ เปอะ. เญือม เอีจ ไอจ เปอะ ซ โฮลฮ เปอะ ไอจ ไมจ ไอจ มวน ฆาื.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 ซ โฮลฮ เปอะ โตว โตวฮ ฆราึง นึง ป พราวป ป พรอง ป เกิต ละ แตะ. ซ โฮลฮ เปอะ โตว โรฮ ลอก ป โตะ ป ตอง ป กอ ฮอยจ ละ ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ฮอยจ เฮละ ระ กาื กอ โฮ,
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 นึง มัฮ พะจาว ป ซ แปน ตัว เปิง เปอะ ไม่ ซ เกือฮ อื ปะ โปน ฮา โม่ะ รโฮญก ป ซ โจก ชวง เปอะ.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 ปุ คัต เวียน ป ไมจ ฮา โม ป โซมกวน ไม่ โฮลฮ แตะ รัป ป ไมจ เซ. เมาะ ปุน ยุฮ เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ป ไมจ ละ อื.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 ดัฮ ปุ ย่วง เปอะ ฮอยจ ปัว โอเอีฮ นึง เปอะ โฮ, ปุ กอก รโฮงะ ซง่าวป ละ เตือง เอีจ ไก โอเอีฮ ยุฮ เปอะ ป ปัว อื นึง เปอะ เซ.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 ปุ ซาวป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ เปอะ ป โซะ ละ ปุย่วง เปอะ นึง มัฮ อื ป ซดิ โบ เปอะ ไม่ อาึง อื รพาวม แตะ นึง เปอะ.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 ปุ รเจ รไซญ ไม่ ปุย เยอ เตือง โอ อื ไก ควน ฆาื, ไม่ โอ โรฮ อื ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 ปุ ลเลียก นึง ป โฮลฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน เนอ. ปุ โรฮ เฮียน กัน ยุฮ อื ติ เจือ เนอึม.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 พะจาว เกละยุ ปุย บ่วก รพาวม. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ปังเมอ เกือฮ อื แปน ปุโฮมว แตะ.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 พะจาว โปง ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฮอยจ ละ เญือะ ปุย ฆอก ปุย เบร. เญือะ ป อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ เซ ปังเมอ ปิฮ มุ่น ละ อื.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 โม ป กอ เพียก แฮม ปุย เยอ พะจาว ซ เพียก แฮม โรฮ อื. ละ โม ป ญอม แปน ปุย ตุเตียม เมอ, ปังเมอ ซ เปลีฮ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ อื.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ ซ โฮลฮ อัมนัต โญตซัก แปน คอง แตะ. ป โฮลฮ ปุย งาว เยอ ปังเมอ มัฮ เยือ กัน โชะ นา.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.