Provérbios 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 กวน, ปุ เบีย ลปุง เพอึก ตอม อาึ ละ เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม ลปุง ซตอก อาึ เปอะ เฮี โตะ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ.
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตัม เซ ซ โฮลฮ เปอะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ เบือ อื. จีวิต เปอะ เซ ซ จเลิน โครยญ เจือ.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 ปุ เกือฮ รพาวม เนอึม ไม่ รพาวม ซืไซ ไฆร ฮา เปอะ. ไมจ เปอะ ปุก นึง โงก แตะ ตอก ฮนัง โฮ. ไมจ เปอะ ไซฮ นึง ไกญ พาวม ฆาวม นึง โตะ เวียก แตะ.
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ โฮลฮ เปอะ นา ตา แตะ นึง. ซ ปุก เปอะ รพาวม พะจาว ไม่ ปุย ปลัฮเตะ.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 ไมจ เปอะ วุก เปละ อาึง พาวม แตะ นึง พะจาว โครยญ เจือ. ปุ เปิง กัมกึต วิไซ โกะ เปอะ ไอฮ.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 ไมจ เปอะ ญอม เกือฮ พะจาว แปน ป นัม ละ เปอะ นึง ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ. พะจาว ซ เกือฮ คระ โฮว เปอะ ซโฆรฮ ซฆรัน.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 ปุ อวต ติ เปอะ แปน ป ไมจ กัมกึต. ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะจาว ไม่ เวีย เปอะ ป ฆอก ป เบร.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ แปน ตอก เยื่อ รไป ละ เนะซอัง เปอะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไม่ กอ โกะ บาึง พาวม แตะ เบือ อื.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 ไมจ เปอะ เกือฮ พะจาว ไก โญต ไก ซัก เบือ คาวคอง ยุฮ เปอะ. ป โฮลฮ ป ปุน เปอะ ป รกา นึง อื เซ, ไมจ เปอะ ทไว ละ พะจาว โครยญ เจือ.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ เกอึม ยุฮ เปอะ พะจาว ซ บุ อื ละ เปอะ นาวก, รน่าวก อื ละ เปอะ โฮวน. ฮมวน รอาวม อะงุน ยุฮ เปอะ ซ นาวก ซ วิฮ.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 กวน, ปุ พามัต ดู่แควน กัน เพอึก เฟียต พะจาว เปอะ. ปุ เตือ รพาวม นึง ลปุง ซตอก อื ละ เปอะ.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 พะจาว ฮรัก ป ออฮ ซ บวยจ เฟียต ปุย เซ, ตอก ยุฮ เปือะ ละ กวน ฮรัก แตะ โฮ.
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 ปุย ดัฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ ไม่ เกียฮ คิต เกียฮ รเน โอเอีฮ, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 ซ ไมจ ละ อื ฮา โฮลฮ ปุย มาื. ซ โกะ โรฮ ละ อื ฮา โฮลฮ ปุย ไคร.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 กัมกึต วิไซ ไมจ เซ ระ ไล ฮา แกว ไมจ. โอเอีฮ เมาะ ป ฆวต ไอฮ ปุย เยอ, ปอ เอิน โตว เกียฮ แพป แตะ ไม่ อื ติ เจือ เนอึม.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 ดัฮ เปอะ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ ซ แปน โรฮ จีวิต ลั่ง เลี่ญ ละ เปอะ ไม่ อื. คาวคอง โฮวน ไม่ โญต ไม่ ซัก ซ โฮลฮ โรฮ เปอะ ตอก เซ โรฮ.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 มัฮ โรฮ ป เกือฮ ปุย อาวต ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 กัมกึต วิไซ เซ มัฮ โรฮ ตอก โคะ จีวิต ละ โม ป เอีจ โฮลฮ. เมาะ ป ปุน โซะโกะ ฮรักซา นึง กัมกึต วิไซ เซ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 พะจาว เกือฮ ปลัฮเตะ เฮี เกิต ไก เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ. เกือฮ โรฮ ปลัฮ มะลอง เกียฮ อาวต ตอน เบือ ป ยุ ป ยุง แตะ.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 เอีจ เกือฮ รอาวม ปลาึฮ ปัต โอก แปน โกลง เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ เซ, เกือฮ แม โรฮ รอาวม เฮละ ราื เน่อึม นึง ชุต รวู เบือ อื โรฮ.
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 กวน, ไลลวง กัมกึต วิไซ ไมจ เปอะ เซ ไม่ ตอก เกียฮ คิต เกียฮ รเน เปอะ โอเอีฮ เซ ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ไมจๆ. ปุ เกือฮ ป ลอา เจือ เซ ซไง ฮา เปอะ เฟือฮ เอิน.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 เอีจ มัฮ ป ลอา เจือ เซ ป ซ แปน จีวิต เนอึม ละ เปอะ. ซ แปน โรฮ ป ไมจ ป ชอม ละ เปอะ ตอก ไอฮ ปุย ฮนัง โฮ.
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 เญือม โฮว เปอะ นึง คระ นึง โครง เงอ ซ ไก โตว ป ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ, ชวง เปอะ ปุ โรฮ ซ โคะ ซดุฮ โรฮ.
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 เญือม งาวม เปอะ ซ ไก โตว ตอก ฮลัต เตีจ เปอะ. เญือม เอีจ ไอจ เปอะ ซ โฮลฮ เปอะ ไอจ ไมจ ไอจ มวน ฆาื.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 ซ โฮลฮ เปอะ โตว โตวฮ ฆราึง นึง ป พราวป ป พรอง ป เกิต ละ แตะ. ซ โฮลฮ เปอะ โตว โรฮ ลอก ป โตะ ป ตอง ป กอ ฮอยจ ละ ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ฮอยจ เฮละ ระ กาื กอ โฮ,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 นึง มัฮ พะจาว ป ซ แปน ตัว เปิง เปอะ ไม่ ซ เกือฮ อื ปะ โปน ฮา โม่ะ รโฮญก ป ซ โจก ชวง เปอะ.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 ปุ คัต เวียน ป ไมจ ฮา โม ป โซมกวน ไม่ โฮลฮ แตะ รัป ป ไมจ เซ. เมาะ ปุน ยุฮ เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ป ไมจ ละ อื.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 ดัฮ ปุ ย่วง เปอะ ฮอยจ ปัว โอเอีฮ นึง เปอะ โฮ, ปุ กอก รโฮงะ ซง่าวป ละ เตือง เอีจ ไก โอเอีฮ ยุฮ เปอะ ป ปัว อื นึง เปอะ เซ.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 ปุ ซาวป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ เปอะ ป โซะ ละ ปุย่วง เปอะ นึง มัฮ อื ป ซดิ โบ เปอะ ไม่ อาึง อื รพาวม แตะ นึง เปอะ.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 ปุ รเจ รไซญ ไม่ ปุย เยอ เตือง โอ อื ไก ควน ฆาื, ไม่ โอ โรฮ อื ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ.
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 ปุ ลเลียก นึง ป โฮลฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน เนอ. ปุ โรฮ เฮียน กัน ยุฮ อื ติ เจือ เนอึม.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 พะจาว เกละยุ ปุย บ่วก รพาวม. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ปังเมอ เกือฮ อื แปน ปุโฮมว แตะ.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 พะจาว โปง ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฮอยจ ละ เญือะ ปุย ฆอก ปุย เบร. เญือะ ป อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ เซ ปังเมอ ปิฮ มุ่น ละ อื.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 โม ป กอ เพียก แฮม ปุย เยอ พะจาว ซ เพียก แฮม โรฮ อื. ละ โม ป ญอม แปน ปุย ตุเตียม เมอ, ปังเมอ ซ เปลีฮ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ อื.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ ซ โฮลฮ อัมนัต โญตซัก แปน คอง แตะ. ป โฮลฮ ปุย งาว เยอ ปังเมอ มัฮ เยือ กัน โชะ นา.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.