Provérbios 27

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ปุ อวต ติ เปอะ นึง ป ซ ยุฮ เปอะ ซง่าวป. ปะ ยุง เปอะ โตว ป ซ เกิต นึง ซเงะ ลั่กกา แตะ.
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 ทัน โตว อวต ลื ไอฮ ติ เปอะ. ฮา เซ เกือฮ ปุย ไฮญ อวต เปอะ. เกือฮ ปุย ซไง ลื เปอะ, โกะ ฮา ซ ลื เปอะ โกะ แตะ ไอฮ.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 ซโมะ มัฮ ป เชียน. ไฮมจ เชียน โรฮ ตอก เซ. กัน ซุกซัก ป เกิต เบือ ปุย งาว ปังเมอ เชียน แม ฮา ป ลอา เจือ เซ.
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 ปุย เญือม รอก พาวม อื ตึน ซ ซวก. เญือม ฮาวก รพาวม อื ตึน ซ แปน ควน ไลจ ยุฮ โอเอีฮ. รพาวม กุยจ วัว ปังเมอ เซอึป แม ฮา โอเอีฮ ตอก เซ.
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 ปุย ดัฮ ญอม อัฮ ป ซอัง ละ ปุย, ไมจ ฮา อัฮ อื ติ แตะ ฮรัก เตือง โอ แตะ เปลีฮ เกือฮ ยุง อื.
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 ปุย ปัง อาวม ป โซะ นึง ปุโฮมว เนอึม รพาวม แตะ, ไมจ ลั่ง ฮา ฮมอง อื ป มวน เน่อึม นึง ป เกละยุ แตะ.
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 ปุย เอีจ ซัก โซม เมอ, ป เด ตอก โกะแฮ เตือ ลั่ง นึง อื. ปุย ฆวต โซม เมอ, ปัง มัฮ แม ป ซอง ละ ปุย, เด ลั่ง ละ อื.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 ป โฮว เฮลี ฮา เญือะ อาวต คราว โซม แตะ, มัฮ โรฮ ตอก อื ไซม ป โปว ฮา รฮมาวม แตะ โฮ.
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 นัมโอป นัมฮอม แปน ควน มวน ยุฮ รพาวม ปุย ตอก ออฮ, ลปุง เพอึก ตอม ป ฮอยจ เน่อึม นึง ปุโฮมว เนอึม เมอ, มัฮ โรฮ ควน มวน ยุฮ รพาวม ปุย ตอก เซ โรฮ.
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 ปุ ละ โปวฮ ปุโฮมว เปอะ, ปุ โรฮ ละ โปวฮ ปุโฮมว เปือะ เปอะ. ดัฮ เม่ะมั่ก ตอ ฮอยจ ละ เปอะ, เญือะ จัมเปน เปอะ โตว โฮว กอก โม เอียกปุ อาวต ซไง แตะ ฆาื อื. ซดิ เญือะ มาื่ ม่า ระ แม ฮา เอียกปุ อาวต ซไง.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 กวน, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ดอฮ เฮียง เฮรี กึต เกือฮ อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ, เดอึม อาึ ซ เกียฮ โลยฮ ป อัฮ โม ป เติ ชิฮ วิฮ ฆอก แตะ เซ.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 ปุย ไก คิง เงอ, เญือม ยุ อื ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง เงอ, ซ เม่าะ เอิน ติ แตะ ฮา อื. ปุย งาว เยอ, ปังเมอ ซ โฮว แนฮ ฮอยจ ละ ยุ แตะ ป โตะ ป ตอง เซ เอิน.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 ป แปน ปุย คัม ปะกัน โอเอีฮ ละ ปุย โอ แตะ ยุง ป มัฮ อื, ไมจ เอิน ปุย ตุย เครอึง โกะ อื นึง อื. ป คัม ปะกัน ปรโปวน ปุย ตัง เมือง, ไมจ เอิน ปุย ตุย คอง โกะ อื นึง อื.
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 ปุย ป งาวป โกฮ ปิฮ มุ่น ละ ปุย่วง แตะ นึง ลเลาะ เรียง แตะ เซ, มัฮ เยือ เอิน ตอก รซอม ซะ ละ ปุย่วง อื เซ.
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 ปรโปวน เญือะ ปุย ป กอ บวยจ ญอย เยอ, มัฮ โรฮ ตอก อื เฮละ บรุฮๆ แปน ซเงะ อื โฮ.
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 ปรโปวน ตอก เซ ไก โตว ป ปุน คัต เวียน, ตอก โอ ปุย ปุน คัต เวียน กาื ไม่ โอ ปุย ปุน กาวป ลออยฮ โฮ.
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 ไร เยอ เกียฮ ลอม เบือ ไร. ปุย เยอ เกียฮ เฮียง โรฮ เบือ ปุโฮมว แตะ ตอก เซ โรฮ.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 ป แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง โคะ เม เยอ, ซ โฮลฮ โรฮ โซม เปลิ อื. ป โฮว ฟวต ซปวต แลน ปอเลียง แตะ, ซ โฮลฮ โรฮ โญตซัก แตะ เบือ อื ตอก เซ โรฮ.
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 ปุย ดัฮ แลน โตะ รอาวม ซ เกียฮ ยุ นา โกะ แตะ นึง อื. ตอก โรฮ เซ, ปุย ซ เกียฮ ยุ โรฮ ตอก มัฮ ตอก มอยฮ โกะ แตะ เบือ ซังเกต อื รพาวม แตะ.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 เมือง ป ยุม ไม่ เมือง พี เยอ, ไก โตว เญือม ซัก เตือ อื นึง รัป แตะ ป ยุม เมอ. ตอก โรฮ เซ, ไง่ ปุย ปลัฮเตะ เอ ไก โตว โรฮ เญือม ซัก เตือ นึง โฮลฮ แตะ ยุ โอเอีฮ.
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 ไคร ไม่ มาื เยอ, มัฮ งอ ป ปุน ลอง เมาะ ไมจ เมาะ ฆอก อื. รพาวม ปุย เยอ, มัฮ โรฮ รซอม ลืลาว ปุย ไฮญ อื ป แปน ควน ยุง ปุย ตอก มัฮ ตอก มอยฮ ปุย เซ เยอ.
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 ปุย งาว เยอ, ปัง โตฮ แม ปุย ฆาื อื โตะ บอ, ซ ไฆร โตว ลั่ง กัน งาว ยุฮ อื เซ.
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง โซะ กอ โม ปิ โม แกะ ยุฮ แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง โม โมวก ยุฮ แตะ.
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 คาวคอง นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ โตว ป ลั่ง ป เลี่ญ เฟือฮ เอิน. ปัง มัฮ อัมนัต ตัตเตียง กซัต ปุย, ปุ โรฮ ซ ไก ลอป ตอก เซ โรฮ.
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 เญือม เอีจ ซเคระ เปอะ ไรป ซออฮ เยอ, ซ โอก แม โรฮ ไรป ไอม นึง เบือง อื, นึง บลาวง นึง ฌื เซ ซ โอก เนอึม ไรป นึง ละ เปอะ.
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 เญือม เซ แกะ ยุฮ เปอะ ซ แปน เครอึง เซอึก ละ เปอะ. โม ปิ ยุฮ เปอะ ซ โฮลฮ โรฮ เปอะ งวยฮ อื, ปอ ปุน รวี เปอะ เตะ ลโลวง นึง.
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 รอาวม ตาึฮ ปิ ยุฮ เปอะ ซ แปน ป โซม ละ โกะ เปอะ, ฮอยจ ละ กวน เญือะ ปุ อาวต เปอะ ไม่ โม กวนไจ รโปวน เปอะ โรฮ.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.