Provérbios 26
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ฮิมะ โปง โตว ไม่ เลีฮ แตะ เมือ ฮรวน บริ, รอาวม เฮละ เอ โปง โตว โรฮ ไม่ เลีฮ แตะ เมือ ปุน เฮงาะ. ตอก โรฮ เซ ปุย งาว เยอ โปง โตว โรฮ ไม่ โฮลฮ อื โญตซัก แตะ.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 รซอม ซะ ซม่อต เตอ ปุน ลอก โตว ปุย โอ ไก พิต โฌวะ ยุฮ. รซอม ซะ ตอก เซ มัฮ เยือ ตอก อื เญือม โปว ไป โปว มา ซวิจ ไม่ ไซม ย่วง โฮ.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 ไมะแซ ระ อา โปง ไม่ โกว ปุย แตะ ละ บรอง. บั่งเฮียน เนอ โปง ไม่ อาึง ปุย แตะ โตะ มวยญ บรัง. ตอก โรฮ เซ ตัง โฆระ ปุย งาว เยอ โปง โรฮ ไม่ ลอก แตะ ไมะแซ โรฮ.
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 ปุ โลยฮ ลปุง ปุย งาว เยอ ตัม ไล งาว ยุฮ อื เซ, เดอึม เปอะ โอ ซ ตอก เอิน โรฮ ปุย งาว เซ ฆาื อื.
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 ปังเมอ ไก เญือม ไมจ เปอะ โลยฮ ลปุง ปุย งาว เซ ตัม งาว อื, ละ ซ เกือฮ เปอะ ยุง คิง แตะ, เดอึม โอ ซ อวต ลื โกะ แตะ ฆาื อื.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 ป เกือฮ ปุย งาว โฮว ตาว รซอม แตะ ละ ปุย เยอ, เอีจ เมาะ เอิน โรฮ กิต อื โปวฮ ชวง โกะ แตะ, ไม่ ซ แปน อื ควน ไลจ โลม ละ โกะ อื.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 เญือม อัฮ ปุย งาว ลปุง แพป จเตียม เมอ, แปน โตว ป โกว เฟือฮ. ตอก โรฮ โอ ปุย ดั่กได่ เกียฮ โกว ชวง ตูไต แตะ โฮ.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 ป อวต ลื ปุย งาว เยอ, ตัง โตว ฮา เวือน อื โนง ซโมะ นึง ซลิง โปยญ แตะ.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 เญือม อัฮ ปุย งาว ลปุง แพป จเตียม เมอ, ซ เกิต ป โซะ นึง, ตอก โรฮ เญือม ไปญ ปุย ญุ่ยจ โคะ กัต โฮ.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 ป จัง ปุย งาว ยุฮ กัน ละ แตะ นึง ยุ แตะ ฮอยจ อื เตือง โอ แตะ ง่อต ที เยอ, มัฮ โรฮ ตอก อื ปุย โปยญ ทนู ยุฮ แตะ เตือง โอ แตะ ง่อต ป ซ ลอก อื เฟือฮ เอิน โฮ.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 เซาะ เญือม ฟวยจ ฮาว อื กอ โซม โคระ แม อื. ตอก โรฮ เซ, ปุย งาว เยอ ฟวยจ ยุฮ อื ป พิต ติ โฮน เนอ, เฌาะ ยุฮ โคระ แม อื.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 อัม ยุ เปอะ ง่อน ป แกต ติ แตะ เฮียง ไม่ อวต อื ติ แตะ ยุง โอเอีฮ ฮี? ปุย งาว ปุย ไงญ ฌักแฟน ลั่ง ฮา ปุย ตอก เซ.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 ปุย เกละ ญอม โตว โอก ฮา เญือะ แตะ. โคะ รเวีย ซิงโต ไก นึง คระ. “รเวีย ระ ซ ฮอยจ โตะ โบรก,” เคียต อัฮ เซ.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 ปุย เกละ เอ ลเตือฮ ไป มา ติ แตะ นึง ก ไอจ แตะ, ตอก เอิน พัต ไป มา รเวือะ ติ แตะ เบือ ลฆลอยจ อื โฮ.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 ไก ง่อน ปุย เกละ ปอ โอ แตะ เญือะ ปุน ไคร เทาะ อาวป โตะ มวยญ โกะ แตะ.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 ปุย เกละ ตอก เซ แกต ติ แตะ เฮียง ฮา ปุย อาแลฮ ปุย ป เกียฮ โลยฮ ป อัฮ ปุย ไม่ กัมกึต ไมจ แตะ.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 ป เกือฮ ติ แตะ เกว ไม่ กัน รเจ ปุย เตือง โอ อื ลอก โกะ แตะ, ตัง โตว ฮา ปุย ดัม โฮมวต ฮยวก เซาะ ป รโตฮ แตะ ยุ ตัม คระ โฮว แตะ โฮ.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 — ausente —
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 — ausente —
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 งอ เยอ เญือม โอยจ เคิ นึง อื ตึน ซ ญึ่ต. ตอก โรฮ เซ กัน รเจ รไซญ ปุย เยอ, ดัฮ โอ เญาะ ไก กัน โฮว โบ ลปุง ลอก ปุ แตะ นึง โฮ, ตึน ซ ไฆร โรฮ.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 ปุย กอ เซอึฮ ซุย ปุย เกือฮ รเจ เยอ, มัฮ ตอก อื บุ ปุย ซอยฮ ไม่ เคิ นึง งอ ละ เกือฮ แตะ รเออึป โฮ.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 ปุย เยอ กอ ฆวต ง่อต ลปุง ปุย ด่อ ดัก, ตอก โรฮ ฆวต ปอน ปุย ป ปอน ญึม โฮ. เกียฮ เลียก เอิน ฮอยจ โตะ กไน ปุย ก โด่ะ อื.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 ป เคียต อัฮ ลปุง มวน ฮมอง เตือง ฆอก รพาวม แตะ, มัฮ เยือ ตอก ตา ปุย ซี ตอฮ นึง โดง เตะ ไอฮ พาวม แตะ โฮ.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 ปุย ไล โกะ ไล เอียง เงอ, เคียต อัฮ ป มวน นึง ดัก แตะ. ญันได่ โตะ กไน รพาวม อื ฆวต เกละ แนฮ ยุ ปุย.
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 ปัง อัฮ ปุย เซ ลปุง ชอม ละ ฮมอง ปุย อื, ปุ เจือ เฟือฮ เอิน. มัฮ ฆาื เอีจ นาวก โตะ กไน รพาวม อื นึง กัน ฆอก กัน เบร.
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 ปุย ตอก เซ ปัง ริ เม่าะ ป โอ ไมจ ไก โตะ กไน รพาวม แตะ ฆาื ไล ฆอก ยุฮ แตะ เซ, ปังเมอ ซ โฮลฮ เปลีฮ ที อื ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 ป กาวง อาึง โตะ ครุฮ ฮู ซ ดุฮ ไอฮ โกะ นึง อื. ป มังโมว ซโมะ, ซ ลเตือฮ แม เตียง โกะ อื ไอฮ.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 ป อัฮ ลปุง โอ เนอึม ละ ปุย เยอ, เอีจ มัฮ โรฮ เกละ อื ยุ ปุย. ป เคียต ลื ญอ ปุย เยอ, มัฮ ควน ไลจโลม ยุฮ ปุย.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.