Provérbios 24
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลเลียก นึง ปุย ฆอก ปุย เบร. ปุ โรฮ ฆวต โฮมว ดิ ไม่ ปุย ตอก เซ เยอ.
1 Não tenhas invejas dos homens maus, nem desejes estar com eles;
2 รพาวม รโม่ยฮ โม เซ เยอ, ฆวต ง่อต ลอป กันไฮะ กันฮอน. ลปุง ป โอก เน่อึม นึง โตะ มวยญ อื มัฮ เอิน ป กอยจ ป ราวม โน่ง.
2 porque o seu coração medita a destruição, e os seus lábios falam de danos.
3 ปุย เญือม ยุฮ อื เญือะ อา, จัมเปน อื โกว ซติ พันญา ไมจ แตะ ละ. จัมเปน อื คาวไจ ตอก ซ ยุฮ แตะ, เดอึม เญือะ เซ ซ อาวต ตอน ฮมัน ฆาื.
3 Através da sabedoria se edifica uma casa, e pelo entendimento ela é estabelecida;
4 ป ไก ป ยุ ป ยุง เงอ, ซ โฮลฮ คาวคอง ระ งวยฮ โฮวน. โตะ ฮอง เญือะ อื ซ นาวก เอิน นึง คาวคอง ป ไมจ ละ ไง่ ปุย.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras com todas as riquezas preciosas e agradáveis.
5 ปุย ไมจ พันญา เยอ ระ ไล ฮา ปุย ระ เรียง. ป ยุ ป ยุง ปุย ซัมคัน โรฮ ฮา เรียง แด่น โกว ปุย นึง เนะซอัง แตะ.
5 Um homem sábio é forte; sim, um homem de conhecimento aumenta a força.
6 ปุย เญือม ซ โฮว รุป อื, ไมจ อื โฮว ซาวป ซิงซา ดิ ไม่ ปุย รกา. ตอก ซ เกียฮ เป อื โม ป รุป ไม่ แตะ เซ, มัฮ โรฮ เบือ โฮวน ปุ ซิงซา อื.
6 Porque com conselhos sábios tu farás a guerra; e na multidão de conselheiros há segurança.
7 กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ มัฮ ป ฮลาวง ลอน เอิน ละ ปุย งาว. เญือม อาวต อื นา ก ตัตซิน ปุย โอเอีฮ นึง โตะ รเวือะ เมือง เงอ, ปุย งาว เซ ไก โตว ป เกียฮ อัฮ ติ เจือ เนอึม.
7 A sabedoria é alta demais para um tolo; ele não abre a sua boca no portão.
8 โม ป คิต ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร เยอ, เอีจ มอยฮ เอิน โม ป เฮียง บ่วก เอิน.
8 Aquele que pensa em fazer o mal, será chamado de pessoa danosa.
9 แพนกัน ยุฮ ปุย งาว มัฮ ป ฮอยจ ละ มั่ป. ปุย พามัต ดู่แควน ลอป ปุย เยอ, ซ แปน ป เกละ ปุย ไฮญ ยุ ฆาื อื.
9 O pensamento do tolo é pecado, e o escarnecedor é uma abominação aos homens.
10 ดัฮ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไลจ ลอน รพาวม ฆาื เกิต เม่ะมั่ก ซักคระ ละ แตะ โฮ, เอีจ ที นึง เซ มัฮ เปอะ ปุย ชุมเช ไม่ โซะไซญ แตะ ฮา ปุย ไฮญ เญอ.
10 Se te enfraqueceres no dia da adversidade, tua força é pequena.
11 ไมจ เปอะ เรอึมชวย ตูเตอึม โม ป ตัตซิน ปุย อื เกือฮ ยุม เตือง โอ อื ไก ไล.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte, e os que estão prestes a serem mortos, a esses detém.
12 ดัฮ เปอะ เคียต กัฮ ติ แตะ เกือฮ ติ แตะ โอ ยุ โอ ยุง เฟือฮ เอิน โฮ, พะจาว ยุง โตะ รพาวม เปอะ ไม่ ซ ตัตซิน อื โอเอีฮ ตัม ซื อื. ซ มอง แลน ปะ ไม่ ยุ อื โอเอีฮ โครยญ เจือ. ซ โรก ซ แตน อื ละ เปอะ ตัม ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ ละ ปุย เตือง โอยจ อื.
12 Se dizes: Eis que não sabíamos; aquele que pondera o coração não o considerou? E aquele que guarda a tua alma, não sabe disso? Não retribuirá cada homem de acordo com suas obras?
13 กวน, ไมจ เปอะ โซม โกะแฮ, นึง ซ ไก ป มัฮ อื ละ เปอะ. โกะแฮ ป เฌีย เน่อึม นึง เญือะ แฮ เซ, เด ลัมเลือ เอิน.
13 Meu filho, come mel, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar;
14 ตอก โรฮ เซ, กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ เด โรฮ ละ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ โรฮ. ดัฮ เปอะ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ โฮ, ซ กุน เนอึม ละ จีวิต เปอะ ลั่กกา เปอะ. ลั่ก ซโอว รพาวม เปอะ เซ, ซ ไฆร เยือ โตว ไอฮ พาวม แตะ ฆาื อื.
14 assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; quando o tiveres encontrado, então haverá uma recompensa e a tua expectativa não será cortada.
15 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก ยุฮ โม คะมุย อื นึง เม่าะ อื ติ แตะ ละ ซ มอง แตะ ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ซื ปุย ไซ, ไม่ ลู โรฮ อื ตุย เญือะ อาวต คราว โซม อื ฮา อื.
15 Não fiques à espreita, ó homem perverso, contra a habitação do justo; não estragues o seu lugar de repouso;
16 ปุย ซื ปุย ไซ เซ ปัง เอีจ ฆลาื อาแลฮ โฮน, ปุน โกฮ ลั่ง ยุฮ แตะ. เญือม ฆลาื ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ลอต เอิน ไลจโลม ฆาื อื.
16 porque um homem justo cai sete vezes, e se levanta novamente, mas os perversos cairão no mal.
17 เญือม ยุ เปอะ ไลจโลม โม ป เกละยุ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม ไม่. ปัง มัฮ เญือม ยุ เปอะ เกิต ป ญัก ป นอ ละ อื, ปุ โรฮ มาวก ไม่ โรฮ.
17 Quando teu inimigo cair, não te regozijes, nem deixes que alegre-se o teu coração quando ele tropeçar;
18 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ มัฮ โตว ป ปุก รพาวม พะจาว. เมอ เตือง อื พะจาว ซ เฌาะ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ฮา โม เซ ฆาื อื ยุ่ง.
18 para que o SENHOR não o veja, e isso o desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 ปุ เกือฮ รพาวม เปอะ กลาึง ฆาื โม ป ยุฮ มั่ป. ปุ โรฮ ลเลียก นึง โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร เยอ.
19 Não te desgastes por causa dos homens maus, nem tenhas inveja dos perversos,
20 มัฮ ฆาื โอ โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร เซ ซ โฮลฮ ยุ ป ไมจ ป มวน นึง จีวิต ลั่กกา แตะ. รัง ซเปีย ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ซ ญึ่ต เยือ ฮา อื.
20 porque não haverá recompensa para o homem mau; e a lâmpada do perverso será apagada.
21 กวน, ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะจาว. กซัต ยุฮ เปอะ ไมจ โรฮ เปอะ นัปทื ตอก เซ โรฮ. ไมจ เปอะ โตว เลฮ เตียง ป อัฮ อื เตือง ลอา อื.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei, e não te intrometas com aqueles que são dados à mudança;
22 มัฮ ฆาื เกียฮ เกือฮ พะจาว ไม่ กซัต เซ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป ละ ปุย. มัฮ ปุย ป ซ ยุง เมาะ โซะ ป ซ เกิต ละ แตะ ฆาื ยุฮ แตะ ตอก เซ เยอ? แจง โอ อื ไก.
22 porque de repente se levantará a sua calamidade, e a ruína de ambos, quem a conhece?
23 ปุย ไก กัมกึต วิไซ เยอ เอีจ อัฮ โรฮ อื ตอก เฮี, ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย, ดัฮ ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง แตะ, มัฮ เนอึม ป โอ ปุก เฟือฮ เอิน.
23 Estas coisas também pertencem aos sábios. Não é bom ter respeito de pessoas em juízo.
24 ป ตัตซิน ปุย ฆอก ไล โอ เกือฮ ไก พิต เตอ, ซ โฮลฮ ปุย โฮวน ซะ ไม่ ซ เกละ ปุย ยุ ฆาื อื เตือง โอยจ แตะ.
24 Aquele que disser ao perverso: Tu és justo; a este os povos amaldiçoarão, as nações o abominarão,
25 ป โรวต รเตีฮ ปุย พิต เกือฮ ลอก ตุต แตะ ปังเมอ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ซ ไมจ ป ยุ ซ เคราะ ป ฮมอง เบือ อื.
25 mas para aqueles que o repreenderem haverá deleite, e sobre eles virá uma boa bênção.
26 ดัฮ ปุย ญอม โลยฮ โอเอีฮ ตัม ป เนอึม โฮ, ซ แปน เนอึม ตอก ควน เปลีฮ ปุย กัม นัปทื อื ปุ แตะ โฮ.
26 Todo homem que dá uma resposta correta, deve beijar seus lábios.
27 ไมจ เปอะ เพรียง ชิจ ม่า ยุฮ แตะ ละ ฮัม. ฟวยจ เซ เดอึม เปอะ ไมจ ยุฮ เญือะ อาวต คราว โซม แตะ.
27 Prepara a tua obra fora, e torna-a apta para ti no campo, e depois edifica a tua casa.
28 ปุ ญวต ตุต ละ ปุย่วง เปอะ เตือง โอ อื ไก ไล. ปุ เกือฮ ลปุง โอ เนอึม โอก ฮา มวยญ เปอะ เฟือฮ เอิน.
28 Não sejas sem motivo testemunha contra o teu vizinho; e não enganes com os teus lábios.
29 ไมจ เปอะ โตว อัฮ ตอก เฮี, “ยุฮ ปุย เนิ ตอก ออฮ, อาึ ซ ยุฮ โรฮ ละ อื ตอก เซ โรฮ, ซ โรก โรฮ ละ อื ตัม ป ยุฮ อื ละ โกะ แตะ.” ไมจ เปอะ โตว อัฮ ตอก เซ.
29 Não digas: Farei a ele, como ele fez a mim; eu recompensarei a cada homem de acordo com a sua obra.
30 อาึ โฮว พา ชิจ ยุฮ ปุย เกละ, โฮว ไร นึง รปึม ยุฮ ปุย งาว.
30 Eu fui pelo campo do preguiçoso, e pela vinha do homem vazio de entendimento;
31 อาึ ยุ เตือก โอยจ อื นึง โคะ กัต ไม่ นาวก อื นึง ไรป ฆอก. ฆรุง ซโมะ นึง อื เอีจ ลเลอึม ตื.
31 e eis que ela estava toda cheia de espinhos, e urtigas tinham coberto sua superfície, e o seu muro de pedras estava demolido.
32 เญือม แก เยอะ แลน อาึ ง่อต ฆาื อื. ปุน คิง แตะ นึง ติ เจือ.
32 Então eu vi, e o considerei bem; olhei sobre ele, e recebi instrução.
33 ปุย เกละ เซ อัฮ เฮี, “ไอจ แม ติ รโม่ยฮ เปะ, ลโล่ะ แม ติ เตะ. แกลน ซไบ่ แม เตะ แตะ โล่ว,” อัฮ เซ.
33 Ainda, um pouco a dormir, um pouco a toscanejar, um pouco a cruzar os braços em repouso;
34 ลไล ไอจ เปอะ เซ ปังเมอ ซ ฮอยจ พราวป ตุกญัก ฮักฮิน ละ เปอะ ตอก ฮอยจ คะมุย โฮ. ตอก ฮอยจ ป ซะ ป เต ปุย โฮ. โม ป มัก ลอน ไอจ ซ มัฮ ตอก เซ โครยญ โฆะ อื.
34 assim virá a tua pobreza como alguém que viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.