Provérbios 24
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลเลียก นึง ปุย ฆอก ปุย เบร. ปุ โรฮ ฆวต โฮมว ดิ ไม่ ปุย ตอก เซ เยอ.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles.
2 รพาวม รโม่ยฮ โม เซ เยอ, ฆวต ง่อต ลอป กันไฮะ กันฮอน. ลปุง ป โอก เน่อึม นึง โตะ มวยญ อื มัฮ เอิน ป กอยจ ป ราวม โน่ง.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 ปุย เญือม ยุฮ อื เญือะ อา, จัมเปน อื โกว ซติ พันญา ไมจ แตะ ละ. จัมเปน อื คาวไจ ตอก ซ ยุฮ แตะ, เดอึม เญือะ เซ ซ อาวต ตอน ฮมัน ฆาื.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 ป ไก ป ยุ ป ยุง เงอ, ซ โฮลฮ คาวคอง ระ งวยฮ โฮวน. โตะ ฮอง เญือะ อื ซ นาวก เอิน นึง คาวคอง ป ไมจ ละ ไง่ ปุย.
4 E pelo conhecimento se encherão as câmaras com todos os bens preciosos e agradáveis.
5 ปุย ไมจ พันญา เยอ ระ ไล ฮา ปุย ระ เรียง. ป ยุ ป ยุง ปุย ซัมคัน โรฮ ฮา เรียง แด่น โกว ปุย นึง เนะซอัง แตะ.
5 O homem sábio é forte, e o homem de conhecimento consolida a força.
6 ปุย เญือม ซ โฮว รุป อื, ไมจ อื โฮว ซาวป ซิงซา ดิ ไม่ ปุย รกา. ตอก ซ เกียฮ เป อื โม ป รุป ไม่ แตะ เซ, มัฮ โรฮ เบือ โฮวน ปุ ซิงซา อื.
6 Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ มัฮ ป ฮลาวง ลอน เอิน ละ ปุย งาว. เญือม อาวต อื นา ก ตัตซิน ปุย โอเอีฮ นึง โตะ รเวือะ เมือง เงอ, ปุย งาว เซ ไก โตว ป เกียฮ อัฮ ติ เจือ เนอึม.
7 A sabedoria é demasiadamente alta para o tolo, na porta não abrirá a sua boca.
8 โม ป คิต ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร เยอ, เอีจ มอยฮ เอิน โม ป เฮียง บ่วก เอิน.
8 Àquele que cuida em fazer mal, chamá-lo-ão de pessoa danosa.
9 แพนกัน ยุฮ ปุย งาว มัฮ ป ฮอยจ ละ มั่ป. ปุย พามัต ดู่แควน ลอป ปุย เยอ, ซ แปน ป เกละ ปุย ไฮญ ยุ ฆาื อื.
9 O pensamento do tolo é pecado, e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 ดัฮ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไลจ ลอน รพาวม ฆาื เกิต เม่ะมั่ก ซักคระ ละ แตะ โฮ, เอีจ ที นึง เซ มัฮ เปอะ ปุย ชุมเช ไม่ โซะไซญ แตะ ฮา ปุย ไฮญ เญอ.
10 Se te mostrares fraco no dia da angústia, é que a tua força é pequena.
11 ไมจ เปอะ เรอึมชวย ตูเตอึม โม ป ตัตซิน ปุย อื เกือฮ ยุม เตือง โอ อื ไก ไล.
11 Se tu deixares de livrar os que estão sendo levados para a morte, e aos que estão sendo levados para a matança;
12 ดัฮ เปอะ เคียต กัฮ ติ แตะ เกือฮ ติ แตะ โอ ยุ โอ ยุง เฟือฮ เอิน โฮ, พะจาว ยุง โตะ รพาวม เปอะ ไม่ ซ ตัตซิน อื โอเอีฮ ตัม ซื อื. ซ มอง แลน ปะ ไม่ ยุ อื โอเอีฮ โครยญ เจือ. ซ โรก ซ แตน อื ละ เปอะ ตัม ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ ละ ปุย เตือง โอยจ อื.
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura não o considerará aquele que pondera os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? Não dará ele ao homem conforme a sua obra?
13 กวน, ไมจ เปอะ โซม โกะแฮ, นึง ซ ไก ป มัฮ อื ละ เปอะ. โกะแฮ ป เฌีย เน่อึม นึง เญือะ แฮ เซ, เด ลัมเลือ เอิน.
13 Come mel, meu filho, porque é bom; o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 ตอก โรฮ เซ, กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ เด โรฮ ละ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ โรฮ. ดัฮ เปอะ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ โฮ, ซ กุน เนอึม ละ จีวิต เปอะ ลั่กกา เปอะ. ลั่ก ซโอว รพาวม เปอะ เซ, ซ ไฆร เยือ โตว ไอฮ พาวม แตะ ฆาื อื.
14 Assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; se a achares, haverá galardão para ti e não será cortada a tua esperança.
15 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก ยุฮ โม คะมุย อื นึง เม่าะ อื ติ แตะ ละ ซ มอง แตะ ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ซื ปุย ไซ, ไม่ ลู โรฮ อื ตุย เญือะ อาวต คราว โซม อื ฮา อื.
15 Não armes ciladas contra a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles o seu lugar de repouso,
16 ปุย ซื ปุย ไซ เซ ปัง เอีจ ฆลาื อาแลฮ โฮน, ปุน โกฮ ลั่ง ยุฮ แตะ. เญือม ฆลาื ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ลอต เอิน ไลจโลม ฆาื อื.
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 เญือม ยุ เปอะ ไลจโลม โม ป เกละยุ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม ไม่. ปัง มัฮ เญือม ยุ เปอะ เกิต ป ญัก ป นอ ละ อื, ปุ โรฮ มาวก ไม่ โรฮ.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ มัฮ โตว ป ปุก รพาวม พะจาว. เมอ เตือง อื พะจาว ซ เฌาะ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ฮา โม เซ ฆาื อื ยุ่ง.
18 Para que, vendo-o o Senhor, seja isso mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 ปุ เกือฮ รพาวม เปอะ กลาึง ฆาื โม ป ยุฮ มั่ป. ปุ โรฮ ลเลียก นึง โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร เยอ.
19 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 มัฮ ฆาื โอ โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร เซ ซ โฮลฮ ยุ ป ไมจ ป มวน นึง จีวิต ลั่กกา แตะ. รัง ซเปีย ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ซ ญึ่ต เยือ ฮา อื.
20 Porque o homem maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 กวน, ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะจาว. กซัต ยุฮ เปอะ ไมจ โรฮ เปอะ นัปทื ตอก เซ โรฮ. ไมจ เปอะ โตว เลฮ เตียง ป อัฮ อื เตือง ลอา อื.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te ponhas com os que buscam mudanças,
22 มัฮ ฆาื เกียฮ เกือฮ พะจาว ไม่ กซัต เซ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป ละ ปุย. มัฮ ปุย ป ซ ยุง เมาะ โซะ ป ซ เกิต ละ แตะ ฆาื ยุฮ แตะ ตอก เซ เยอ? แจง โอ อื ไก.
22 Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
23 ปุย ไก กัมกึต วิไซ เยอ เอีจ อัฮ โรฮ อื ตอก เฮี, ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย, ดัฮ ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง แตะ, มัฮ เนอึม ป โอ ปุก เฟือฮ เอิน.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no julgamento não é bom.
24 ป ตัตซิน ปุย ฆอก ไล โอ เกือฮ ไก พิต เตอ, ซ โฮลฮ ปุย โฮวน ซะ ไม่ ซ เกละ ปุย ยุ ฆาื อื เตือง โอยจ แตะ.
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 ป โรวต รเตีฮ ปุย พิต เกือฮ ลอก ตุต แตะ ปังเมอ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ซ ไมจ ป ยุ ซ เคราะ ป ฮมอง เบือ อื.
25 Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 ดัฮ ปุย ญอม โลยฮ โอเอีฮ ตัม ป เนอึม โฮ, ซ แปน เนอึม ตอก ควน เปลีฮ ปุย กัม นัปทื อื ปุ แตะ โฮ.
26 Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 ไมจ เปอะ เพรียง ชิจ ม่า ยุฮ แตะ ละ ฮัม. ฟวยจ เซ เดอึม เปอะ ไมจ ยุฮ เญือะ อาวต คราว โซม แตะ.
27 Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 ปุ ญวต ตุต ละ ปุย่วง เปอะ เตือง โอ อื ไก ไล. ปุ เกือฮ ลปุง โอ เนอึม โอก ฮา มวยญ เปอะ เฟือฮ เอิน.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 ไมจ เปอะ โตว อัฮ ตอก เฮี, “ยุฮ ปุย เนิ ตอก ออฮ, อาึ ซ ยุฮ โรฮ ละ อื ตอก เซ โรฮ, ซ โรก โรฮ ละ อื ตัม ป ยุฮ อื ละ โกะ แตะ.” ไมจ เปอะ โตว อัฮ ตอก เซ.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 อาึ โฮว พา ชิจ ยุฮ ปุย เกละ, โฮว ไร นึง รปึม ยุฮ ปุย งาว.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento,
31 อาึ ยุ เตือก โอยจ อื นึง โคะ กัต ไม่ นาวก อื นึง ไรป ฆอก. ฆรุง ซโมะ นึง อื เอีจ ลเลอึม ตื.
31 Eis que estava toda cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtiga, e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 เญือม แก เยอะ แลน อาึ ง่อต ฆาื อื. ปุน คิง แตะ นึง ติ เจือ.
32 O que eu tenho visto, o guardarei no coração, e vendo-o recebi instrução.
33 ปุย เกละ เซ อัฮ เฮี, “ไอจ แม ติ รโม่ยฮ เปะ, ลโล่ะ แม ติ เตะ. แกลน ซไบ่ แม เตะ แตะ โล่ว,” อัฮ เซ.
33 Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,
34 ลไล ไอจ เปอะ เซ ปังเมอ ซ ฮอยจ พราวป ตุกญัก ฮักฮิน ละ เปอะ ตอก ฮอยจ คะมุย โฮ. ตอก ฮอยจ ป ซะ ป เต ปุย โฮ. โม ป มัก ลอน ไอจ ซ มัฮ ตอก เซ โครยญ โฆะ อื.
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um vagabundo, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.