Provérbios 21
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 มัฮ พะจาว ป เกียฮ โบว รพาวม รโม่ยฮ กซัต เตอ, ตอก โรฮ เกียฮ โบว อื โกลง เกือฮ ปัต นา ออฮ นา เอีฮ ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 กัน ยุฮ ปุย โครยญ เจือ เยอ, มัฮ ตื ป ปุก ป ลอก ละ โกะ อื ไอฮ. พะจาว ปังเมอ เกียฮ ยุ ที โตะ รพาวม ปุย ก โด่ะ อื.
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 ปุย ดัฮ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื, มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว โฮฮ ฮา โอเอีฮ ตอง ปุย ทไว ละ อื.
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 ป โบว รพาวม ปุย ฆอก ปุย เบร มัฮ รพาวม เกียฮ ฮุน ไม่ รพาวม อวต ติ แตะ. โอเอีฮ เซ เอีจ มัฮ ตื มั่ป.
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 แพนกัน ยุฮ ปุย แด่น เนอ, นัม อื ฮอยจ ละ ป กุม ป ปอ. ป พราวป ลอน ไม่ โอ แตะ ง่อต โอเอีฮ, ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ตุกญัก ฮักฮิน แตะ.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 ป ซาวป เกือฮ ติ แตะ กอย นึง อัฮ แตะ ป โอ เนอึม, ซ อาวต ฆาื อื ติ เตะ โน่ง ตอก พาวง โดง โฮ. กัน ตอก เซ ซ แปน ตอก แฮวะ ตอก ซราว ป ซ นัม ปุย เซ ฮอยจ ละ ยุม อื เอิน.
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 กันไฮะ กันฮอน ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ซ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ โกะ อื ไอฮ. มัฮ ฆาื โอ อื ยุฮ โอเอีฮ ตัม ซื ตัม ไซ อื.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ซาวป โฮว นึง คระ รบ่อก รแบ่ก, คระ โอ ซื โอ ไซ. ป ยุฮ กัน ซง่ะ ซงอม เมอ, ปังเมอ มัฮ ป ปุก ป ลอก.
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 ปุย ปัง อาวต โน่ง โตะ โจง นึง ดั่ตฟะ, ฌักแฟน ลั่ง ฮา อาวต ดิ อื นึง โตะ ฮอง เวือฮ ไม่ ปรโปวน กอ บวยจ ญอย ลอป ละ ปุย.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 รพาวม รโม่ยฮ ปุย ฆอก ไล เยอ, ฆวต ยุฮ ลอป ป ฆอก ป เบร. ปุย ตอก เซ เยอ, ไก โตว รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย่วง แตะ.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 ปุย โอ ยุง โอเอีฮ ฮี เญือม ยุ อื ลอก ปุย เกียฮ ฮุน ตุต แตะ, ซ ปุน คิง แตะ เบือ อื. ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ปัง มัฮ เมาะ ฮมอง อื ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ, เอีจ ปุน เอิน พันญา แตะ เบือ อื.
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 พะจาว ป ซื ป ไซ เยอ, ซังเกต แลน ป เกิต ป ไก นึง เญือะ ปุย ฆอก ปุย เบร. ซ เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไลจโลม ฆาื อื.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 ป เกลาะ ฮยวก แตะ ฮา เซียง กอก ปุย ตุก ปุย ญัก อื เรอึม แตะ, ซ ไก ติ ซเงะ เญือม ซ กอก โรฮ โกะ อื ปุย เรอึม แตะ, ปังเมอ โอ โรฮ ซ ไก ป ง่อต ละ อื.
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 คองควน ป บระ ปุย เกือฮ ละ ป รอก พาวม นึง แตะ, มัฮ โรฮ ควน เกือฮ ปุย เซ ไฆร รพาวม รอก เบือ อื.
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 เญือม รเตีฮ ปุย โอเอีฮ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, แปน เนอึม ควน มวน ยุฮ รพาวม โม ป ซื ป ไซ. โม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ แปน ควน ตุก รพาวม ละ อื.
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 ป โฆง เกือฮ ติ แตะ แพก ฮา คระ ซ เกียฮ ยุง แตะ โอเอีฮ ฮี, ปุย ตอก เซ ซ โฮลฮ โฮว อาวต รโจะ ดิ ไม่ โม ป เอีจ ยุม ฆาื อื.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ ฮรัก ลอน ป มวน โฮ, ซ ตุกญัก ฆาื อื. ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ มัก ลอน ไปล อะงุน ไม่ โซม คึ โซม นัก ลอน แตะ โฮ, แจง โอ อื ซ กอย ยุฮ แตะ ติ ชวง เนอึม.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ไลจ โกวต ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร ละ ปุย ซื ปุย ไซ.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 ปุย ปัง โฮว อาวต โน่ง นึง แพะ นึง ลาึน, ไมจ มวน ลั่ง ฮา อาวต ดิ อื ไม่ ปรโปวน กอ รเจ รไซญ ไม่ บวยจ ญอย ลอป แตะ ละ ปุย.
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 คาวคอง ระ งวยฮ ไม่ ป โซม ป ปอน ญึม ซ กุมปอ นึง เญือะ อาวต โม ป ไก ซติ พันญา. ปุย งาว เยอ, ปังเมอ โซม โอยจ โฆยญ ล่อยญ โอเอีฮ โฮลฮ แตะ.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 ป ปุน อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ เลียก พาวม โซะไง่ อื นึง ปุย เยอ, ซ รโตฮ ยุ คระ จีวิต เนอึม แตะ ไม่ โญตซัก เบือ อื.
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 ฮัวนา ตฮัน ป อาวต ไม่ กัมกึต ไมจ แตะ ติ ปุย, ปุน เป เอิน เวียง ไม่ โม ตฮัน เกง นึง อื, ไม่ ปุน เญื่อฮ เอิน อื ฆรุง ตอน ฮมัน ป เปิง ปุย เวียง เซ.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 ป ปุน แฮน ดัก รบุม แตะ ฮา อัฮ แตะ โอเอีฮ ฮี, เอีจ มัฮ เอิน เฆีญ อื โกะ แตะ เกือฮ โปน ฮา ป ญัก ป นอ.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 ป อวต ติ แตะ ไม่ เกียฮ ฮุน อื เอีจ มอยฮ เอิน ป พามัต ดู่แควน ปุย. กัน ยุฮ อื เซ เอีจ มัฮ เอิน เปลีฮ อื ไล เกียฮ ฮุน แตะ เซ ละ ปุย.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 กัน ฆวต ไอฮ ยุฮ โม ป เกละ เอ, กอ แปน ควน ไลจโลม ละ โกะ อื ไอฮ ฆาื อื. มัฮ ฆาื โอ อื ฆวต ยุฮ กัน นึง เรียง โกะ แตะ เซ.
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ฆวต ไอฮ ลอน อื, ฆวต ไอฮ แนฮ ตอก เซ โครยญ ซเง่ะ. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ.
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 โอเอีฮ ป ตอง ปุย ฆอก ปุย เบร ทไว เยอ, มัฮ เนอึม ป ฆอก ละ แลน พะจาว อื. เญือม เคียต อื ยุฮ ตอก เซ ไม่ รพาวม บ่วก โจวง แตะ, โฮว ละ มัฮ แตะ ป รแอม ละ อื.
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 ป แปน พีญัน โอ เนอึม เมอ, ซ ไลจ ซ โลม ฆาื อื. ป ญอม อัฮ ซื โอเอีฮ ตัม ป ยุ ป ฮมอง แตะ, ลปุง อื เซ ซ ตอน ซ ฮมัน ฆาื อื.
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, เอีจ มัฮ เปลีฮ อื มัฮ แตะ ปุย รัมนา. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ ง่อต ที ป ซ ยุฮ ซ อัฮ แตะ รกา.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 ไก โตว ป เป พะจาว เยอ. ปัง โกว พันญา แตะ, ปัง โกว ป คาวไจ แตะ, ปัง โกว แม ปุ ซิงซา แตะ, เป โตว เบือ อื ติ ตื เนอึม.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 บรอง เงอ, มัฮ ป เพรียง ปุย อาึง ละ ซ โกว แตะ ซเงะ โฮว รุป. ป ซ เกือฮ ปุย เป เยอ, ปังเมอ มัฮ พะจาว โน่ง.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.