Provérbios 21
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 มัฮ พะจาว ป เกียฮ โบว รพาวม รโม่ยฮ กซัต เตอ, ตอก โรฮ เกียฮ โบว อื โกลง เกือฮ ปัต นา ออฮ นา เอีฮ ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 กัน ยุฮ ปุย โครยญ เจือ เยอ, มัฮ ตื ป ปุก ป ลอก ละ โกะ อื ไอฮ. พะจาว ปังเมอ เกียฮ ยุ ที โตะ รพาวม ปุย ก โด่ะ อื.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 ปุย ดัฮ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื, มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว โฮฮ ฮา โอเอีฮ ตอง ปุย ทไว ละ อื.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 ป โบว รพาวม ปุย ฆอก ปุย เบร มัฮ รพาวม เกียฮ ฮุน ไม่ รพาวม อวต ติ แตะ. โอเอีฮ เซ เอีจ มัฮ ตื มั่ป.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 แพนกัน ยุฮ ปุย แด่น เนอ, นัม อื ฮอยจ ละ ป กุม ป ปอ. ป พราวป ลอน ไม่ โอ แตะ ง่อต โอเอีฮ, ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ตุกญัก ฮักฮิน แตะ.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 ป ซาวป เกือฮ ติ แตะ กอย นึง อัฮ แตะ ป โอ เนอึม, ซ อาวต ฆาื อื ติ เตะ โน่ง ตอก พาวง โดง โฮ. กัน ตอก เซ ซ แปน ตอก แฮวะ ตอก ซราว ป ซ นัม ปุย เซ ฮอยจ ละ ยุม อื เอิน.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 กันไฮะ กันฮอน ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ซ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ โกะ อื ไอฮ. มัฮ ฆาื โอ อื ยุฮ โอเอีฮ ตัม ซื ตัม ไซ อื.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ซาวป โฮว นึง คระ รบ่อก รแบ่ก, คระ โอ ซื โอ ไซ. ป ยุฮ กัน ซง่ะ ซงอม เมอ, ปังเมอ มัฮ ป ปุก ป ลอก.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 ปุย ปัง อาวต โน่ง โตะ โจง นึง ดั่ตฟะ, ฌักแฟน ลั่ง ฮา อาวต ดิ อื นึง โตะ ฮอง เวือฮ ไม่ ปรโปวน กอ บวยจ ญอย ลอป ละ ปุย.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 รพาวม รโม่ยฮ ปุย ฆอก ไล เยอ, ฆวต ยุฮ ลอป ป ฆอก ป เบร. ปุย ตอก เซ เยอ, ไก โตว รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย่วง แตะ.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 ปุย โอ ยุง โอเอีฮ ฮี เญือม ยุ อื ลอก ปุย เกียฮ ฮุน ตุต แตะ, ซ ปุน คิง แตะ เบือ อื. ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ปัง มัฮ เมาะ ฮมอง อื ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ, เอีจ ปุน เอิน พันญา แตะ เบือ อื.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 พะจาว ป ซื ป ไซ เยอ, ซังเกต แลน ป เกิต ป ไก นึง เญือะ ปุย ฆอก ปุย เบร. ซ เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไลจโลม ฆาื อื.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 ป เกลาะ ฮยวก แตะ ฮา เซียง กอก ปุย ตุก ปุย ญัก อื เรอึม แตะ, ซ ไก ติ ซเงะ เญือม ซ กอก โรฮ โกะ อื ปุย เรอึม แตะ, ปังเมอ โอ โรฮ ซ ไก ป ง่อต ละ อื.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 คองควน ป บระ ปุย เกือฮ ละ ป รอก พาวม นึง แตะ, มัฮ โรฮ ควน เกือฮ ปุย เซ ไฆร รพาวม รอก เบือ อื.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 เญือม รเตีฮ ปุย โอเอีฮ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, แปน เนอึม ควน มวน ยุฮ รพาวม โม ป ซื ป ไซ. โม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ แปน ควน ตุก รพาวม ละ อื.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 ป โฆง เกือฮ ติ แตะ แพก ฮา คระ ซ เกียฮ ยุง แตะ โอเอีฮ ฮี, ปุย ตอก เซ ซ โฮลฮ โฮว อาวต รโจะ ดิ ไม่ โม ป เอีจ ยุม ฆาื อื.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ ฮรัก ลอน ป มวน โฮ, ซ ตุกญัก ฆาื อื. ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ มัก ลอน ไปล อะงุน ไม่ โซม คึ โซม นัก ลอน แตะ โฮ, แจง โอ อื ซ กอย ยุฮ แตะ ติ ชวง เนอึม.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ไลจ โกวต ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร ละ ปุย ซื ปุย ไซ.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 ปุย ปัง โฮว อาวต โน่ง นึง แพะ นึง ลาึน, ไมจ มวน ลั่ง ฮา อาวต ดิ อื ไม่ ปรโปวน กอ รเจ รไซญ ไม่ บวยจ ญอย ลอป แตะ ละ ปุย.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 คาวคอง ระ งวยฮ ไม่ ป โซม ป ปอน ญึม ซ กุมปอ นึง เญือะ อาวต โม ป ไก ซติ พันญา. ปุย งาว เยอ, ปังเมอ โซม โอยจ โฆยญ ล่อยญ โอเอีฮ โฮลฮ แตะ.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 ป ปุน อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ เลียก พาวม โซะไง่ อื นึง ปุย เยอ, ซ รโตฮ ยุ คระ จีวิต เนอึม แตะ ไม่ โญตซัก เบือ อื.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 ฮัวนา ตฮัน ป อาวต ไม่ กัมกึต ไมจ แตะ ติ ปุย, ปุน เป เอิน เวียง ไม่ โม ตฮัน เกง นึง อื, ไม่ ปุน เญื่อฮ เอิน อื ฆรุง ตอน ฮมัน ป เปิง ปุย เวียง เซ.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 ป ปุน แฮน ดัก รบุม แตะ ฮา อัฮ แตะ โอเอีฮ ฮี, เอีจ มัฮ เอิน เฆีญ อื โกะ แตะ เกือฮ โปน ฮา ป ญัก ป นอ.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 ป อวต ติ แตะ ไม่ เกียฮ ฮุน อื เอีจ มอยฮ เอิน ป พามัต ดู่แควน ปุย. กัน ยุฮ อื เซ เอีจ มัฮ เอิน เปลีฮ อื ไล เกียฮ ฮุน แตะ เซ ละ ปุย.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 กัน ฆวต ไอฮ ยุฮ โม ป เกละ เอ, กอ แปน ควน ไลจโลม ละ โกะ อื ไอฮ ฆาื อื. มัฮ ฆาื โอ อื ฆวต ยุฮ กัน นึง เรียง โกะ แตะ เซ.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ฆวต ไอฮ ลอน อื, ฆวต ไอฮ แนฮ ตอก เซ โครยญ ซเง่ะ. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 โอเอีฮ ป ตอง ปุย ฆอก ปุย เบร ทไว เยอ, มัฮ เนอึม ป ฆอก ละ แลน พะจาว อื. เญือม เคียต อื ยุฮ ตอก เซ ไม่ รพาวม บ่วก โจวง แตะ, โฮว ละ มัฮ แตะ ป รแอม ละ อื.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 ป แปน พีญัน โอ เนอึม เมอ, ซ ไลจ ซ โลม ฆาื อื. ป ญอม อัฮ ซื โอเอีฮ ตัม ป ยุ ป ฮมอง แตะ, ลปุง อื เซ ซ ตอน ซ ฮมัน ฆาื อื.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, เอีจ มัฮ เปลีฮ อื มัฮ แตะ ปุย รัมนา. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ ง่อต ที ป ซ ยุฮ ซ อัฮ แตะ รกา.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 ไก โตว ป เป พะจาว เยอ. ปัง โกว พันญา แตะ, ปัง โกว ป คาวไจ แตะ, ปัง โกว แม ปุ ซิงซา แตะ, เป โตว เบือ อื ติ ตื เนอึม.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 บรอง เงอ, มัฮ ป เพรียง ปุย อาึง ละ ซ โกว แตะ ซเงะ โฮว รุป. ป ซ เกือฮ ปุย เป เยอ, ปังเมอ มัฮ พะจาว โน่ง.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.