Provérbios 21

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 มัฮ พะจาว ป เกียฮ โบว รพาวม รโม่ยฮ กซัต เตอ, ตอก โรฮ เกียฮ โบว อื โกลง เกือฮ ปัต นา ออฮ นา เอีฮ ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 กัน ยุฮ ปุย โครยญ เจือ เยอ, มัฮ ตื ป ปุก ป ลอก ละ โกะ อื ไอฮ. พะจาว ปังเมอ เกียฮ ยุ ที โตะ รพาวม ปุย ก โด่ะ อื.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 ปุย ดัฮ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื, มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว โฮฮ ฮา โอเอีฮ ตอง ปุย ทไว ละ อื.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 ป โบว รพาวม ปุย ฆอก ปุย เบร มัฮ รพาวม เกียฮ ฮุน ไม่ รพาวม อวต ติ แตะ. โอเอีฮ เซ เอีจ มัฮ ตื มั่ป.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 แพนกัน ยุฮ ปุย แด่น เนอ, นัม อื ฮอยจ ละ ป กุม ป ปอ. ป พราวป ลอน ไม่ โอ แตะ ง่อต โอเอีฮ, ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ตุกญัก ฮักฮิน แตะ.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 ป ซาวป เกือฮ ติ แตะ กอย นึง อัฮ แตะ ป โอ เนอึม, ซ อาวต ฆาื อื ติ เตะ โน่ง ตอก พาวง โดง โฮ. กัน ตอก เซ ซ แปน ตอก แฮวะ ตอก ซราว ป ซ นัม ปุย เซ ฮอยจ ละ ยุม อื เอิน.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 กันไฮะ กันฮอน ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ซ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ โกะ อื ไอฮ. มัฮ ฆาื โอ อื ยุฮ โอเอีฮ ตัม ซื ตัม ไซ อื.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ซาวป โฮว นึง คระ รบ่อก รแบ่ก, คระ โอ ซื โอ ไซ. ป ยุฮ กัน ซง่ะ ซงอม เมอ, ปังเมอ มัฮ ป ปุก ป ลอก.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 ปุย ปัง อาวต โน่ง โตะ โจง นึง ดั่ตฟะ, ฌักแฟน ลั่ง ฮา อาวต ดิ อื นึง โตะ ฮอง เวือฮ ไม่ ปรโปวน กอ บวยจ ญอย ลอป ละ ปุย.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 รพาวม รโม่ยฮ ปุย ฆอก ไล เยอ, ฆวต ยุฮ ลอป ป ฆอก ป เบร. ปุย ตอก เซ เยอ, ไก โตว รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย่วง แตะ.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 ปุย โอ ยุง โอเอีฮ ฮี เญือม ยุ อื ลอก ปุย เกียฮ ฮุน ตุต แตะ, ซ ปุน คิง แตะ เบือ อื. ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ปัง มัฮ เมาะ ฮมอง อื ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ, เอีจ ปุน เอิน พันญา แตะ เบือ อื.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 พะจาว ป ซื ป ไซ เยอ, ซังเกต แลน ป เกิต ป ไก นึง เญือะ ปุย ฆอก ปุย เบร. ซ เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไลจโลม ฆาื อื.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 ป เกลาะ ฮยวก แตะ ฮา เซียง กอก ปุย ตุก ปุย ญัก อื เรอึม แตะ, ซ ไก ติ ซเงะ เญือม ซ กอก โรฮ โกะ อื ปุย เรอึม แตะ, ปังเมอ โอ โรฮ ซ ไก ป ง่อต ละ อื.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 คองควน ป บระ ปุย เกือฮ ละ ป รอก พาวม นึง แตะ, มัฮ โรฮ ควน เกือฮ ปุย เซ ไฆร รพาวม รอก เบือ อื.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 เญือม รเตีฮ ปุย โอเอีฮ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, แปน เนอึม ควน มวน ยุฮ รพาวม โม ป ซื ป ไซ. โม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ แปน ควน ตุก รพาวม ละ อื.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 ป โฆง เกือฮ ติ แตะ แพก ฮา คระ ซ เกียฮ ยุง แตะ โอเอีฮ ฮี, ปุย ตอก เซ ซ โฮลฮ โฮว อาวต รโจะ ดิ ไม่ โม ป เอีจ ยุม ฆาื อื.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ ฮรัก ลอน ป มวน โฮ, ซ ตุกญัก ฆาื อื. ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ มัก ลอน ไปล อะงุน ไม่ โซม คึ โซม นัก ลอน แตะ โฮ, แจง โอ อื ซ กอย ยุฮ แตะ ติ ชวง เนอึม.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ไลจ โกวต ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร ละ ปุย ซื ปุย ไซ.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 ปุย ปัง โฮว อาวต โน่ง นึง แพะ นึง ลาึน, ไมจ มวน ลั่ง ฮา อาวต ดิ อื ไม่ ปรโปวน กอ รเจ รไซญ ไม่ บวยจ ญอย ลอป แตะ ละ ปุย.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 คาวคอง ระ งวยฮ ไม่ ป โซม ป ปอน ญึม ซ กุมปอ นึง เญือะ อาวต โม ป ไก ซติ พันญา. ปุย งาว เยอ, ปังเมอ โซม โอยจ โฆยญ ล่อยญ โอเอีฮ โฮลฮ แตะ.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 ป ปุน อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ เลียก พาวม โซะไง่ อื นึง ปุย เยอ, ซ รโตฮ ยุ คระ จีวิต เนอึม แตะ ไม่ โญตซัก เบือ อื.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 ฮัวนา ตฮัน ป อาวต ไม่ กัมกึต ไมจ แตะ ติ ปุย, ปุน เป เอิน เวียง ไม่ โม ตฮัน เกง นึง อื, ไม่ ปุน เญื่อฮ เอิน อื ฆรุง ตอน ฮมัน ป เปิง ปุย เวียง เซ.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 ป ปุน แฮน ดัก รบุม แตะ ฮา อัฮ แตะ โอเอีฮ ฮี, เอีจ มัฮ เอิน เฆีญ อื โกะ แตะ เกือฮ โปน ฮา ป ญัก ป นอ.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 ป อวต ติ แตะ ไม่ เกียฮ ฮุน อื เอีจ มอยฮ เอิน ป พามัต ดู่แควน ปุย. กัน ยุฮ อื เซ เอีจ มัฮ เอิน เปลีฮ อื ไล เกียฮ ฮุน แตะ เซ ละ ปุย.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 กัน ฆวต ไอฮ ยุฮ โม ป เกละ เอ, กอ แปน ควน ไลจโลม ละ โกะ อื ไอฮ ฆาื อื. มัฮ ฆาื โอ อื ฆวต ยุฮ กัน นึง เรียง โกะ แตะ เซ.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ฆวต ไอฮ ลอน อื, ฆวต ไอฮ แนฮ ตอก เซ โครยญ ซเง่ะ. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 โอเอีฮ ป ตอง ปุย ฆอก ปุย เบร ทไว เยอ, มัฮ เนอึม ป ฆอก ละ แลน พะจาว อื. เญือม เคียต อื ยุฮ ตอก เซ ไม่ รพาวม บ่วก โจวง แตะ, โฮว ละ มัฮ แตะ ป รแอม ละ อื.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 ป แปน พีญัน โอ เนอึม เมอ, ซ ไลจ ซ โลม ฆาื อื. ป ญอม อัฮ ซื โอเอีฮ ตัม ป ยุ ป ฮมอง แตะ, ลปุง อื เซ ซ ตอน ซ ฮมัน ฆาื อื.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, เอีจ มัฮ เปลีฮ อื มัฮ แตะ ปุย รัมนา. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ ง่อต ที ป ซ ยุฮ ซ อัฮ แตะ รกา.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 ไก โตว ป เป พะจาว เยอ. ปัง โกว พันญา แตะ, ปัง โกว ป คาวไจ แตะ, ปัง โกว แม ปุ ซิงซา แตะ, เป โตว เบือ อื ติ ตื เนอึม.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 บรอง เงอ, มัฮ ป เพรียง ปุย อาึง ละ ซ โกว แตะ ซเงะ โฮว รุป. ป ซ เกือฮ ปุย เป เยอ, ปังเมอ มัฮ พะจาว โน่ง.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.