Provérbios 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 กวน ปุย ป ไก กัมกึต วิไซ เยอ, ซ ง่อต ลปุง เพอึก ตอม มะเปือะ แตะ. ป พามัต ดู่แควน ปุย เยอ, ง่อต โตว ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ เฟือฮ.
1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
2 ปุย ไมจ ไล ซ โฮลฮ ลังวัน ไมจ แตะ เบือ ป อัฮ ป มวยญ โกะ แตะ ไอฮ. ป รชุยจ ปุย ไลจ ปังเมอ ฆวต ยุ ฮมอง ลอป ปไฮะ ปฮอน โน่ง.
2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
3 ปุย ดัฮ ยุง แฮน ลปุง แตะ ซ ลั่ง ไอม เบือ อื. ปุย ซลอ ซไลญ ลอน ลปุง แตะ ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม ฆาื อื.
3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
4 ปุย เกละ เอ โฮลฮ โตว ป ฆวต ไอฮ แตะ. ปุย แด่น เนอ ปังเมอ ซ โฮลฮ โอเอีฮ ป ฆวต ไอฮ แตะ เซ โครยญ เจือ.
4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
5 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ เกละยุ ยุฮ อัฮ ปุย ป โอ เนอึม. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ยุฮ กัน โชะ นา ไม่ กัน โซะกิจ ปุย นึง โน่ง.
5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
6 กัน ซื กัน ไซ เยอ, ปุน ลวัง บั่งคัป โม ป โฮว นึง คระ ยุฮ แตะ. กัน ฆอก กัน เบร เยอ ปังเมอ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ ปุย มั่ป.
6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
7 ไก โรฮ ง่อน ป ยุฮ ฮุน กอย เตอึม เนอึม รโอฮ แตะ เตือง โอ แตะ ไก เนอึม โอเอีฮ ยุฮ ฮู. ง่อน อื ยุฮ แม ฮุน ตุกญัก แตะ, ปังเมอ โฮวน ลัมเลือ เอิน คาวคอง อื.
7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.
8 ปุย กอย เยอ ซ จัมเปน โตฮ จีวิต แตะ นึง คาวคอง ยุฮ แตะ. ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ปังเมอ โอ ไก ป ซ คัม ตุง นึง โอเอีฮ ไล เซ เฟือฮ เอิน.
8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
9 รัง ซเปีย ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ แปน ควน มวน ยุฮ รพาวม ปุย. ออม ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ซ ญึ่ต เยือ ฮา อื.
9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
10 กัน ฆวต แปน ปุย ป ระ ป คึ อื กอ แปน รเจ รไซญ. ซติ พันญา เยอ ปังเมอ ฮอยจ ละ โม ป ญอม เกือฮ ปุย เพอึก ตอม แตะ.
10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
11 มาื โฮลฮ พราวป ปุย ซ ไกลจ ไฆร. มาื โฮลฮ ไน่ ปุย นึง เรียง โกะ แตะ ซ พรุฮแพร.
11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
12 ปุย ดัฮ เลี่ญ ซ โฮลฮ ป รกวน แตะ โฮลฮ, โซะ รพาวม ฆาื อื. ดัฮ โฮลฮ เนอึม ป ฆวต ไอฮ แตะ เซ, รพาวม อื ซ นาวก นึง ป ไมจ ป มวน เบือ อื.
12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
13 ป เพียก ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ ซ ฮอยจ ละ กัน ไลจ กัน โลม แตะ. ป นัปทื เนอึม ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ลังวัน แตะ เบือ อื.
13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
14 กัม เพอึก กัม ตอม ปุย ไมจ กัมกึต, แปน ตอก เดือะ โกลง เกือฮ จีวิต ละ ปุย. มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุง แฮน ติ แตะ ฮา ควน ไลจ ควน โลม ปุย.
14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.
15 ดัฮ ปุย คาวไจ โอเอีฮ ตอก ปุก อื, ซ โฮวน ป นัปทื ฆาื อื. คระ โฮว ปุย โอ เนอึม รพาวม เมอ, ปังเมอ มัฮ ป ญัก ป นอ ละ โกะ อื ไอฮ.
15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.
16 ปุย ไก กัมกึต ยุง เพรียง อาึง ติ แตะ กา ซ ยุฮ แตะ โอเอีฮ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เปลีฮ ไล งาว แตะ เซ ละ ปุย.
16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
17 ป ซึป ลปุง ปุย ดัฮ โอ เนอึม รพาวม โฮ แปน ป เกือฮ เม่ะมั่ก เกิต ละ ปุย ฆาื อื. ดัฮ ป ซึป ลปุง เซ เนอึม รพาวม โฮ, ซ นัม รพาวม เฮน ฮลอง ฮอยจ ละ ปุย.
17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
18 ป โอ นัป โอ ทื ป เพอึก ตอม แตะ, ซ โฮลฮ ตุกญัก ฆาื อื ไม่ ซ โชะ อื นา แตะ. ป ง่อต ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ ปังเมอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ อื.
18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
19 ปุย ดัฮ โฮลฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม รไม่จ แตะ โฮ, แปน เนอึม ควน มวน ยุฮ รพาวม อื. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เกละ ลัมเลือ เอิน เฌาะ ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ เซ.
19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.
20 โม ป โฮมว ดิ ไม่ ปุย ไก พันญา เยอ ซ โฮลฮ พันญา ไมจ แตะ เบือ อื. ป พาวม ดิ ไม่ ปุย งาว เยอ, ปังเมอ ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ ฆาื อื.
20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 ปุย คัม มั่ป ซ เกิต เม่ะมั่ก ละ ฆาื อื. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ป ไมจ ป มวน แปน ลังวัน แตะ.
21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
22 ปุย ไมจ ไล เยอ, ซ โฮลฮ ละ อาึง คาวคอง ยุฮ แตะ ละ โม กวนโซะ แตะ. คาวคอง ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ปุย ซื ปุย ไซ กุม ฮา อื.
22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 ชิจ ม่า ยุฮ ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ไก ป โซม ป ปอน นึง ละ กุม อื, ปังเมอ กอ ตุย แม ปุย บ่วก ปุย โจวง ฮา อื.
23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.
24 ป มัฮ มะเปือะ ปุย เยอ, ดัฮ โอ ญอม โกว ไมะแซ ละ กวน แตะ โฮ, เอีจ มัฮ โอ อื ฮรัก เนอึม กวน แตะ เซ. ป ฮรัก เนอึม กวน แตะ เพอึก เฟียต อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
25 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ โซม ญึม ไอจ ไมจ. ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ โฮลฮ ไปลญ เออึป.
25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.