Provérbios 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 กวน ปุย ป ไก กัมกึต วิไซ เยอ, ซ ง่อต ลปุง เพอึก ตอม มะเปือะ แตะ. ป พามัต ดู่แควน ปุย เยอ, ง่อต โตว ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ เฟือฮ.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 ปุย ไมจ ไล ซ โฮลฮ ลังวัน ไมจ แตะ เบือ ป อัฮ ป มวยญ โกะ แตะ ไอฮ. ป รชุยจ ปุย ไลจ ปังเมอ ฆวต ยุ ฮมอง ลอป ปไฮะ ปฮอน โน่ง.
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 ปุย ดัฮ ยุง แฮน ลปุง แตะ ซ ลั่ง ไอม เบือ อื. ปุย ซลอ ซไลญ ลอน ลปุง แตะ ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม ฆาื อื.
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 ปุย เกละ เอ โฮลฮ โตว ป ฆวต ไอฮ แตะ. ปุย แด่น เนอ ปังเมอ ซ โฮลฮ โอเอีฮ ป ฆวต ไอฮ แตะ เซ โครยญ เจือ.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ เกละยุ ยุฮ อัฮ ปุย ป โอ เนอึม. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ยุฮ กัน โชะ นา ไม่ กัน โซะกิจ ปุย นึง โน่ง.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 กัน ซื กัน ไซ เยอ, ปุน ลวัง บั่งคัป โม ป โฮว นึง คระ ยุฮ แตะ. กัน ฆอก กัน เบร เยอ ปังเมอ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ ปุย มั่ป.
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 ไก โรฮ ง่อน ป ยุฮ ฮุน กอย เตอึม เนอึม รโอฮ แตะ เตือง โอ แตะ ไก เนอึม โอเอีฮ ยุฮ ฮู. ง่อน อื ยุฮ แม ฮุน ตุกญัก แตะ, ปังเมอ โฮวน ลัมเลือ เอิน คาวคอง อื.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 ปุย กอย เยอ ซ จัมเปน โตฮ จีวิต แตะ นึง คาวคอง ยุฮ แตะ. ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ปังเมอ โอ ไก ป ซ คัม ตุง นึง โอเอีฮ ไล เซ เฟือฮ เอิน.
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 รัง ซเปีย ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ แปน ควน มวน ยุฮ รพาวม ปุย. ออม ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ซ ญึ่ต เยือ ฮา อื.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 กัน ฆวต แปน ปุย ป ระ ป คึ อื กอ แปน รเจ รไซญ. ซติ พันญา เยอ ปังเมอ ฮอยจ ละ โม ป ญอม เกือฮ ปุย เพอึก ตอม แตะ.
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 มาื โฮลฮ พราวป ปุย ซ ไกลจ ไฆร. มาื โฮลฮ ไน่ ปุย นึง เรียง โกะ แตะ ซ พรุฮแพร.
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 ปุย ดัฮ เลี่ญ ซ โฮลฮ ป รกวน แตะ โฮลฮ, โซะ รพาวม ฆาื อื. ดัฮ โฮลฮ เนอึม ป ฆวต ไอฮ แตะ เซ, รพาวม อื ซ นาวก นึง ป ไมจ ป มวน เบือ อื.
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 ป เพียก ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ ซ ฮอยจ ละ กัน ไลจ กัน โลม แตะ. ป นัปทื เนอึม ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ลังวัน แตะ เบือ อื.
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 กัม เพอึก กัม ตอม ปุย ไมจ กัมกึต, แปน ตอก เดือะ โกลง เกือฮ จีวิต ละ ปุย. มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุง แฮน ติ แตะ ฮา ควน ไลจ ควน โลม ปุย.
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 ดัฮ ปุย คาวไจ โอเอีฮ ตอก ปุก อื, ซ โฮวน ป นัปทื ฆาื อื. คระ โฮว ปุย โอ เนอึม รพาวม เมอ, ปังเมอ มัฮ ป ญัก ป นอ ละ โกะ อื ไอฮ.
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 ปุย ไก กัมกึต ยุง เพรียง อาึง ติ แตะ กา ซ ยุฮ แตะ โอเอีฮ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เปลีฮ ไล งาว แตะ เซ ละ ปุย.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 ป ซึป ลปุง ปุย ดัฮ โอ เนอึม รพาวม โฮ แปน ป เกือฮ เม่ะมั่ก เกิต ละ ปุย ฆาื อื. ดัฮ ป ซึป ลปุง เซ เนอึม รพาวม โฮ, ซ นัม รพาวม เฮน ฮลอง ฮอยจ ละ ปุย.
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 ป โอ นัป โอ ทื ป เพอึก ตอม แตะ, ซ โฮลฮ ตุกญัก ฆาื อื ไม่ ซ โชะ อื นา แตะ. ป ง่อต ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ ปังเมอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ อื.
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 ปุย ดัฮ โฮลฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม รไม่จ แตะ โฮ, แปน เนอึม ควน มวน ยุฮ รพาวม อื. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เกละ ลัมเลือ เอิน เฌาะ ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ เซ.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 โม ป โฮมว ดิ ไม่ ปุย ไก พันญา เยอ ซ โฮลฮ พันญา ไมจ แตะ เบือ อื. ป พาวม ดิ ไม่ ปุย งาว เยอ, ปังเมอ ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ ฆาื อื.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 ปุย คัม มั่ป ซ เกิต เม่ะมั่ก ละ ฆาื อื. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ป ไมจ ป มวน แปน ลังวัน แตะ.
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 ปุย ไมจ ไล เยอ, ซ โฮลฮ ละ อาึง คาวคอง ยุฮ แตะ ละ โม กวนโซะ แตะ. คาวคอง ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ปุย ซื ปุย ไซ กุม ฮา อื.
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 ชิจ ม่า ยุฮ ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ไก ป โซม ป ปอน นึง ละ กุม อื, ปังเมอ กอ ตุย แม ปุย บ่วก ปุย โจวง ฮา อื.
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 ป มัฮ มะเปือะ ปุย เยอ, ดัฮ โอ ญอม โกว ไมะแซ ละ กวน แตะ โฮ, เอีจ มัฮ โอ อื ฮรัก เนอึม กวน แตะ เซ. ป ฮรัก เนอึม กวน แตะ เพอึก เฟียต อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ โซม ญึม ไอจ ไมจ. ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ โฮลฮ ไปลญ เออึป.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.