Provérbios 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 กวน ปุย ป ไก กัมกึต วิไซ เยอ, ซ ง่อต ลปุง เพอึก ตอม มะเปือะ แตะ. ป พามัต ดู่แควน ปุย เยอ, ง่อต โตว ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ เฟือฮ.
1 O filho sábio atende à instrução do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 ปุย ไมจ ไล ซ โฮลฮ ลังวัน ไมจ แตะ เบือ ป อัฮ ป มวยญ โกะ แตะ ไอฮ. ป รชุยจ ปุย ไลจ ปังเมอ ฆวต ยุ ฮมอง ลอป ปไฮะ ปฮอน โน่ง.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 ปุย ดัฮ ยุง แฮน ลปุง แตะ ซ ลั่ง ไอม เบือ อื. ปุย ซลอ ซไลญ ลอน ลปุง แตะ ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม ฆาื อื.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
4 ปุย เกละ เอ โฮลฮ โตว ป ฆวต ไอฮ แตะ. ปุย แด่น เนอ ปังเมอ ซ โฮลฮ โอเอีฮ ป ฆวต ไอฮ แตะ เซ โครยญ เจือ.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se farta.
5 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ เกละยุ ยุฮ อัฮ ปุย ป โอ เนอึม. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ยุฮ กัน โชะ นา ไม่ กัน โซะกิจ ปุย นึง โน่ง.
5 O justo odeia a palavra de mentira, mas o ímpio faz vergonha e se confunde.
6 กัน ซื กัน ไซ เยอ, ปุน ลวัง บั่งคัป โม ป โฮว นึง คระ ยุฮ แตะ. กัน ฆอก กัน เบร เยอ ปังเมอ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ ปุย มั่ป.
6 A justiça guarda ao que é de caminho certo, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 ไก โรฮ ง่อน ป ยุฮ ฮุน กอย เตอึม เนอึม รโอฮ แตะ เตือง โอ แตะ ไก เนอึม โอเอีฮ ยุฮ ฮู. ง่อน อื ยุฮ แม ฮุน ตุกญัก แตะ, ปังเมอ โฮวน ลัมเลือ เอิน คาวคอง อื.
7 Há alguns que se fazem de ricos, e não têm coisa nenhuma, e outros que se fazem de pobres e têm muitas riquezas.
8 ปุย กอย เยอ ซ จัมเปน โตฮ จีวิต แตะ นึง คาวคอง ยุฮ แตะ. ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ปังเมอ โอ ไก ป ซ คัม ตุง นึง โอเอีฮ ไล เซ เฟือฮ เอิน.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve ameaças.
9 รัง ซเปีย ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ แปน ควน มวน ยุฮ รพาวม ปุย. ออม ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ซ ญึ่ต เยือ ฮา อื.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 กัน ฆวต แปน ปุย ป ระ ป คึ อื กอ แปน รเจ รไซญ. ซติ พันญา เยอ ปังเมอ ฮอยจ ละ โม ป ญอม เกือฮ ปุย เพอึก ตอม แตะ.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 มาื โฮลฮ พราวป ปุย ซ ไกลจ ไฆร. มาื โฮลฮ ไน่ ปุย นึง เรียง โกะ แตะ ซ พรุฮแพร.
11 A riqueza de procedência vã diminuirá, mas quem a ajunta com o próprio trabalho a aumentará.
12 ปุย ดัฮ เลี่ญ ซ โฮลฮ ป รกวน แตะ โฮลฮ, โซะ รพาวม ฆาื อื. ดัฮ โฮลฮ เนอึม ป ฆวต ไอฮ แตะ เซ, รพาวม อื ซ นาวก นึง ป ไมจ ป มวน เบือ อื.
12 A esperança adiada desfalece o coração, mas o desejo atendido é árvore de vida.
13 ป เพียก ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ ซ ฮอยจ ละ กัน ไลจ กัน โลม แตะ. ป นัปทื เนอึม ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ลังวัน แตะ เบือ อื.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 กัม เพอึก กัม ตอม ปุย ไมจ กัมกึต, แปน ตอก เดือะ โกลง เกือฮ จีวิต ละ ปุย. มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุง แฮน ติ แตะ ฮา ควน ไลจ ควน โลม ปุย.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 ดัฮ ปุย คาวไจ โอเอีฮ ตอก ปุก อื, ซ โฮวน ป นัปทื ฆาื อื. คระ โฮว ปุย โอ เนอึม รพาวม เมอ, ปังเมอ มัฮ ป ญัก ป นอ ละ โกะ อื ไอฮ.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 ปุย ไก กัมกึต ยุง เพรียง อาึง ติ แตะ กา ซ ยุฮ แตะ โอเอีฮ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เปลีฮ ไล งาว แตะ เซ ละ ปุย.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 ป ซึป ลปุง ปุย ดัฮ โอ เนอึม รพาวม โฮ แปน ป เกือฮ เม่ะมั่ก เกิต ละ ปุย ฆาื อื. ดัฮ ป ซึป ลปุง เซ เนอึม รพาวม โฮ, ซ นัม รพาวม เฮน ฮลอง ฮอยจ ละ ปุย.
17 O que prega a maldade cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 ป โอ นัป โอ ทื ป เพอึก ตอม แตะ, ซ โฮลฮ ตุกญัก ฆาื อื ไม่ ซ โชะ อื นา แตะ. ป ง่อต ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ ปังเมอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ อื.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 ปุย ดัฮ โฮลฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม รไม่จ แตะ โฮ, แปน เนอึม ควน มวน ยุฮ รพาวม อื. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เกละ ลัมเลือ เอิน เฌาะ ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ เซ.
19 O desejo que se alcança deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 โม ป โฮมว ดิ ไม่ ปุย ไก พันญา เยอ ซ โฮลฮ พันญา ไมจ แตะ เบือ อื. ป พาวม ดิ ไม่ ปุย งาว เยอ, ปังเมอ ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ ฆาื อื.
20 O que anda com os sábios ficará sábio, mas o companheiro dos tolos será destruído.
21 ปุย คัม มั่ป ซ เกิต เม่ะมั่ก ละ ฆาื อื. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ป ไมจ ป มวน แปน ลังวัน แตะ.
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 ปุย ไมจ ไล เยอ, ซ โฮลฮ ละ อาึง คาวคอง ยุฮ แตะ ละ โม กวนโซะ แตะ. คาวคอง ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ปุย ซื ปุย ไซ กุม ฮา อื.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 ชิจ ม่า ยุฮ ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ไก ป โซม ป ปอน นึง ละ กุม อื, ปังเมอ กอ ตุย แม ปุย บ่วก ปุย โจวง ฮา อื.
23 O pobre, do sulco da terra, tira mantimento em abundância; mas há os que se consomem por falta de juízo.
24 ป มัฮ มะเปือะ ปุย เยอ, ดัฮ โอ ญอม โกว ไมะแซ ละ กวน แตะ โฮ, เอีจ มัฮ โอ อื ฮรัก เนอึม กวน แตะ เซ. ป ฮรัก เนอึม กวน แตะ เพอึก เฟียต อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
24 O que não faz uso da vara odeia seu filho, mas o que o ama, desde cedo o castiga.
25 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ โซม ญึม ไอจ ไมจ. ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ โฮลฮ ไปลญ เออึป.
25 O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.