Provérbios 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 กวน ปุย ป ไก กัมกึต วิไซ เยอ, ซ ง่อต ลปุง เพอึก ตอม มะเปือะ แตะ. ป พามัต ดู่แควน ปุย เยอ, ง่อต โตว ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ เฟือฮ.
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 ปุย ไมจ ไล ซ โฮลฮ ลังวัน ไมจ แตะ เบือ ป อัฮ ป มวยญ โกะ แตะ ไอฮ. ป รชุยจ ปุย ไลจ ปังเมอ ฆวต ยุ ฮมอง ลอป ปไฮะ ปฮอน โน่ง.
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 ปุย ดัฮ ยุง แฮน ลปุง แตะ ซ ลั่ง ไอม เบือ อื. ปุย ซลอ ซไลญ ลอน ลปุง แตะ ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม ฆาื อื.
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 ปุย เกละ เอ โฮลฮ โตว ป ฆวต ไอฮ แตะ. ปุย แด่น เนอ ปังเมอ ซ โฮลฮ โอเอีฮ ป ฆวต ไอฮ แตะ เซ โครยญ เจือ.
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ เกละยุ ยุฮ อัฮ ปุย ป โอ เนอึม. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ยุฮ กัน โชะ นา ไม่ กัน โซะกิจ ปุย นึง โน่ง.
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 กัน ซื กัน ไซ เยอ, ปุน ลวัง บั่งคัป โม ป โฮว นึง คระ ยุฮ แตะ. กัน ฆอก กัน เบร เยอ ปังเมอ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ ปุย มั่ป.
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 ไก โรฮ ง่อน ป ยุฮ ฮุน กอย เตอึม เนอึม รโอฮ แตะ เตือง โอ แตะ ไก เนอึม โอเอีฮ ยุฮ ฮู. ง่อน อื ยุฮ แม ฮุน ตุกญัก แตะ, ปังเมอ โฮวน ลัมเลือ เอิน คาวคอง อื.
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 ปุย กอย เยอ ซ จัมเปน โตฮ จีวิต แตะ นึง คาวคอง ยุฮ แตะ. ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ปังเมอ โอ ไก ป ซ คัม ตุง นึง โอเอีฮ ไล เซ เฟือฮ เอิน.
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 รัง ซเปีย ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ แปน ควน มวน ยุฮ รพาวม ปุย. ออม ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ซ ญึ่ต เยือ ฮา อื.
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 กัน ฆวต แปน ปุย ป ระ ป คึ อื กอ แปน รเจ รไซญ. ซติ พันญา เยอ ปังเมอ ฮอยจ ละ โม ป ญอม เกือฮ ปุย เพอึก ตอม แตะ.
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 มาื โฮลฮ พราวป ปุย ซ ไกลจ ไฆร. มาื โฮลฮ ไน่ ปุย นึง เรียง โกะ แตะ ซ พรุฮแพร.
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 ปุย ดัฮ เลี่ญ ซ โฮลฮ ป รกวน แตะ โฮลฮ, โซะ รพาวม ฆาื อื. ดัฮ โฮลฮ เนอึม ป ฆวต ไอฮ แตะ เซ, รพาวม อื ซ นาวก นึง ป ไมจ ป มวน เบือ อื.
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 ป เพียก ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ ซ ฮอยจ ละ กัน ไลจ กัน โลม แตะ. ป นัปทื เนอึม ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ลังวัน แตะ เบือ อื.
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 กัม เพอึก กัม ตอม ปุย ไมจ กัมกึต, แปน ตอก เดือะ โกลง เกือฮ จีวิต ละ ปุย. มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุง แฮน ติ แตะ ฮา ควน ไลจ ควน โลม ปุย.
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 ดัฮ ปุย คาวไจ โอเอีฮ ตอก ปุก อื, ซ โฮวน ป นัปทื ฆาื อื. คระ โฮว ปุย โอ เนอึม รพาวม เมอ, ปังเมอ มัฮ ป ญัก ป นอ ละ โกะ อื ไอฮ.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 ปุย ไก กัมกึต ยุง เพรียง อาึง ติ แตะ กา ซ ยุฮ แตะ โอเอีฮ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เปลีฮ ไล งาว แตะ เซ ละ ปุย.
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 ป ซึป ลปุง ปุย ดัฮ โอ เนอึม รพาวม โฮ แปน ป เกือฮ เม่ะมั่ก เกิต ละ ปุย ฆาื อื. ดัฮ ป ซึป ลปุง เซ เนอึม รพาวม โฮ, ซ นัม รพาวม เฮน ฮลอง ฮอยจ ละ ปุย.
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 ป โอ นัป โอ ทื ป เพอึก ตอม แตะ, ซ โฮลฮ ตุกญัก ฆาื อื ไม่ ซ โชะ อื นา แตะ. ป ง่อต ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ ปังเมอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ อื.
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 ปุย ดัฮ โฮลฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม รไม่จ แตะ โฮ, แปน เนอึม ควน มวน ยุฮ รพาวม อื. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เกละ ลัมเลือ เอิน เฌาะ ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ เซ.
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 โม ป โฮมว ดิ ไม่ ปุย ไก พันญา เยอ ซ โฮลฮ พันญา ไมจ แตะ เบือ อื. ป พาวม ดิ ไม่ ปุย งาว เยอ, ปังเมอ ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ ฆาื อื.
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 ปุย คัม มั่ป ซ เกิต เม่ะมั่ก ละ ฆาื อื. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ป ไมจ ป มวน แปน ลังวัน แตะ.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 ปุย ไมจ ไล เยอ, ซ โฮลฮ ละ อาึง คาวคอง ยุฮ แตะ ละ โม กวนโซะ แตะ. คาวคอง ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ปุย ซื ปุย ไซ กุม ฮา อื.
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 ชิจ ม่า ยุฮ ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ไก ป โซม ป ปอน นึง ละ กุม อื, ปังเมอ กอ ตุย แม ปุย บ่วก ปุย โจวง ฮา อื.
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 ป มัฮ มะเปือะ ปุย เยอ, ดัฮ โอ ญอม โกว ไมะแซ ละ กวน แตะ โฮ, เอีจ มัฮ โอ อื ฮรัก เนอึม กวน แตะ เซ. ป ฮรัก เนอึม กวน แตะ เพอึก เฟียต อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ โซม ญึม ไอจ ไมจ. ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ โฮลฮ ไปลญ เออึป.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.