Provérbios 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ปุย ดัฮ ฆวต ยุง โอเอีฮ ตึน ซ ฆวต เกือฮ โรฮ ปุย โร พิต แตะ. ป เกละ ฮมอง เติ ปุย แตะ ปังเมอ มัฮ ปุย งาว.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 ปุย ไมจ ไล ซ โฮลฮ กุนมุ่น เน่อึม นึง พะจาว. ปุย คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร เยอ, พะจาว ปังเมอ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 ปุย โฮลฮ โตว อาวต ตอน ฮมัน เบือ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ อาวต ตอน ตอก โคะ ไมจ แรฮ โฮ.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 ปรโปวน ไมจ ไล ซ แปน โรฮ โญตซัก ละ ปุย เญือะ อื. ปรโปวน ป โชะ นา ปุย เญือะ แตะ ปังเมอ แปน ควน ซเออึม ลโฮก ละ เนะซอัง ปรเมะ เญือะ อื.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 ป คิต ป ง่อต ปุย ซืไซ โตะ รพาวม แตะ มัฮ ป ปุก ป ลอก. ลปุง ซตอก ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ มัฮ ป ซ รชุยจ ปุย เกือฮ ไลจ.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 ลปุง ปุย ฆอก ปุย เบร มัฮ ตอก ป มอง ยุฮ ยุม ไม่ ปุย. ลปุง ปุย ซื ปุย ไซ, ปังเมอ มัฮ ควน เรอึม ปุย เกือฮ โกฮ ไอม เอีญ แม.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 ปุย ฆอก ปุย เบร ซ ไลจ ซ โลม ฮอยจ ละ ลอยจ จัต ดุต เจือ แตะ. จัตเจือ ปุย ซืไซ ปังเมอ ไก แนฮ ลั่ง. ไฆร โตว ติ ชวง.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 ปุย ไมจ กัมกึต ซ ไก ป ลื เยอ. ปุย โอ ไก กัมกึต ปังเมอ ไก ป เพียก โน่ง.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 ปุย แตวะ ไล ป ญอม ยุฮ กัน โกะ แตะ ไมจ ฮา ปุย เคียต แปน จาวไน เตือง วิต โซม ม่อยญ จัน แตะ.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 ปุย ซืไซ ไก รพาวม เลียก พาวม นึง คอง เลียง แตะ. ปุย เฟียก รพาวม ปังเมอ มัฮ ป ซวก โฮฮ. ยุง โตว ฮรัก โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 ป รซอฮ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ แตะ ซ ไก ป โซม ป ปอน เบือ อื. ป มาว ไม่ ง่อต แตะ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ มัฮ ปุย โอ ไก คิง.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 ปุย ฆอก ปุย เบร พอง แนฮ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, จีวิต ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ เกิต แนฮ เปลิ ป ไมจ นึง.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 ลปุง ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ซราว ป เคริ โกะ อื ไอฮ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 ปุย เยอ, เกียฮ กุมปอ นึง ป ไมจ เบือ ป อัฮ ป มวยญ โกะ แตะ, ตอก โรฮ โฮลฮ ปุย โซม เบือ กัน ยุฮ แตะ นึง เตะ นึง ชวง แตะ.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 ปุย งาว แกต ติ แตะ ปุก โครยญ เตะ ลอก โครยญ มวยญ. ปุย ไมจ กัมกึต ปังเมอ ยุง ซาวป ง่อต ปุ ซิงซา แตะ.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 ปุย งาว เปลีฮ ซวก แตะ จุบั่น เอิน. ปุย เฮียง ปุย ยุง ปังเมอ เคียต โอ ยุ โอ ฮมอง อื เญือม อัฮ ปุย ป โซะ ละ แตะ.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 พีญัน ซืไซ ปุน อัฮ ลอป ป เนอึม. พีญัน โอ ซืไซ เยอ ปังเมอ โรวต แนฮ อัฮ ป โอ เนอึม.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 ลปุง ป อัฮ พราวป ปุย เกียฮ บวก ปุย ตอก วิจ โฮ. ลปุง ปุย ไมจ พันญา ปังเมอ แปน ตอก เยื่อ รไป โฮ.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 ลปุง เนอึม เมอ ซ ไก ลอป. ดัก ป อัฮ ลปุง จุ ไล, ปังเมอ ซ เกียฮ อาวต ติ เตะ โน่ง.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร, นาวก นึง ลปุง จุ ไล. โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป เฮน ป ฮลอง เงอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 โม ป ยุฮ กัน ซื กัน ไซ เยอ, ซ เกิต โตว ป โตะ ป ตอง ละ. ปุย ฆอก ปุย เบร, ปังเมอ ซ นาวก เอิน นึง รพาวม ตุก แตะ.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 โม ป ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง เอีจ ซันญา แตะ อาึง มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว. โม ป อัฮ ป โอ เนอึม เมอ, พะจาว ปังเมอ เกละยุ อื.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ซ เกียฮ เกป ป ยุ ป ยุง แตะ เซ โตะ กไน รพาวม แตะ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เคียต ครอฮ อาว ปาว อัต ป โอ แตะ ยุง ละ ปุย.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 ปุย แด่น เนอ ซ โฮลฮ แปน ไน กุม กัน. ปุย เกละ เอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ปุย คนัป ยุฮ กัน โซะ.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 รพาวม ตุก เกอ, มัฮ ป เกือฮ ปุย ชุม รพาวม. ลปุง ไมจ มวน เนอ, ปังเมอ แปน ควน บวยฮ บาึง ยุฮ รพาวม ปุย.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ แปน ป นัม ปุย โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ เกือฮ ปุย ซไง ฮา คระ เซ.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 ปุย เกละ เอ ไก โตว ป โฮลฮ ป ปุน. ปุย แด่น เนอ ปังเมอ ซ โฮลฮ คาวคอง ไมจ แตะ โฮวน เจือ.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 คระ ซื คระ ไซ เยอ ซ นัม ปุย ฮอยจ ละ จีวิต. ป โฮว นึง คระ เซ ซ ฮอยจ โตว ฆาื อื ลั่กยุม.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.