Provérbios 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ปุย ดัฮ ฆวต ยุง โอเอีฮ ตึน ซ ฆวต เกือฮ โรฮ ปุย โร พิต แตะ. ป เกละ ฮมอง เติ ปุย แตะ ปังเมอ มัฮ ปุย งาว.
1 Quem ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 ปุย ไมจ ไล ซ โฮลฮ กุนมุ่น เน่อึม นึง พะจาว. ปุย คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร เยอ, พะจาว ปังเมอ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
2 O bom homem obtém o favor do SENHOR, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 ปุย โฮลฮ โตว อาวต ตอน ฮมัน เบือ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ อาวต ตอน ตอก โคะ ไมจ แรฮ โฮ.
3 O homem não se estabelecerá pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 ปรโปวน ไมจ ไล ซ แปน โรฮ โญตซัก ละ ปุย เญือะ อื. ปรโปวน ป โชะ นา ปุย เญือะ แตะ ปังเมอ แปน ควน ซเออึม ลโฮก ละ เนะซอัง ปรเมะ เญือะ อื.
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 ป คิต ป ง่อต ปุย ซืไซ โตะ รพาวม แตะ มัฮ ป ปุก ป ลอก. ลปุง ซตอก ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ มัฮ ป ซ รชุยจ ปุย เกือฮ ไลจ.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos perversos são engano.
6 ลปุง ปุย ฆอก ปุย เบร มัฮ ตอก ป มอง ยุฮ ยุม ไม่ ปุย. ลปุง ปุย ซื ปุย ไซ, ปังเมอ มัฮ ควน เรอึม ปุย เกือฮ โกฮ ไอม เอีญ แม.
6 As palavras dos perversos são para ficar à espreita por sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 ปุย ฆอก ปุย เบร ซ ไลจ ซ โลม ฮอยจ ละ ลอยจ จัต ดุต เจือ แตะ. จัตเจือ ปุย ซืไซ ปังเมอ ไก แนฮ ลั่ง. ไฆร โตว ติ ชวง.
7 Os ímpios são derrubados, e não permanecem, mas a casa dos justos ficará de pé.
8 ปุย ไมจ กัมกึต ซ ไก ป ลื เยอ. ปุย โอ ไก กัมกึต ปังเมอ ไก ป เพียก โน่ง.
8 Um homem será elogiado de acordo com a sua sabedoria, mas aquele que é de coração perverso será desprezado.
9 ปุย แตวะ ไล ป ญอม ยุฮ กัน โกะ แตะ ไมจ ฮา ปุย เคียต แปน จาวไน เตือง วิต โซม ม่อยญ จัน แตะ.
9 Aquele que é desprezado, e tem servo, é melhor do que aquele que honra a si e carece de pão.
10 ปุย ซืไซ ไก รพาวม เลียก พาวม นึง คอง เลียง แตะ. ปุย เฟียก รพาวม ปังเมอ มัฮ ป ซวก โฮฮ. ยุง โตว ฮรัก โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม.
10 O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
11 ป รซอฮ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ แตะ ซ ไก ป โซม ป ปอน เบือ อื. ป มาว ไม่ ง่อต แตะ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ มัฮ ปุย โอ ไก คิง.
11 Aquele que lavra a sua terra se satisfará de pão, mas o que segue pessoas vãs é vazio de entendimento.
12 ปุย ฆอก ปุย เบร พอง แนฮ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, จีวิต ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ เกิต แนฮ เปลิ ป ไมจ นึง.
12 O perverso deseja a rede dos homens maus, mas a raiz dos justos produz fruto.
13 ลปุง ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ซราว ป เคริ โกะ อื ไอฮ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ.
13 O perverso é enlaçado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá do problema.
14 ปุย เยอ, เกียฮ กุมปอ นึง ป ไมจ เบือ ป อัฮ ป มวยญ โกะ แตะ, ตอก โรฮ โฮลฮ ปุย โซม เบือ กัน ยุฮ แตะ นึง เตะ นึง ชวง แตะ.
14 Um homem se satisfará com o bem pelo fruto de sua boca; e a recompensa das mãos de um homem será dada a ele.
15 ปุย งาว แกต ติ แตะ ปุก โครยญ เตะ ลอก โครยญ มวยญ. ปุย ไมจ กัมกึต ปังเมอ ยุง ซาวป ง่อต ปุ ซิงซา แตะ.
15 O caminho do tolo é reto para os seus próprios olhos, mas o que ouve o conselho é sábio.
16 ปุย งาว เปลีฮ ซวก แตะ จุบั่น เอิน. ปุย เฮียง ปุย ยุง ปังเมอ เคียต โอ ยุ โอ ฮมอง อื เญือม อัฮ ปุย ป โซะ ละ แตะ.
16 A ira do tolo é logo conhecida, mas um homem prudente encobre a vergonha.
17 พีญัน ซืไซ ปุน อัฮ ลอป ป เนอึม. พีญัน โอ ซืไซ เยอ ปังเมอ โรวต แนฮ อัฮ ป โอ เนอึม.
17 Aquele que fala a verdade anuncia a justiça, mas a falsa testemunha o engano.
18 ลปุง ป อัฮ พราวป ปุย เกียฮ บวก ปุย ตอก วิจ โฮ. ลปุง ปุย ไมจ พันญา ปังเมอ แปน ตอก เยื่อ รไป โฮ.
18 Há alguns que falam como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 ลปุง เนอึม เมอ ซ ไก ลอป. ดัก ป อัฮ ลปุง จุ ไล, ปังเมอ ซ เกียฮ อาวต ติ เตะ โน่ง.
19 O lábio da verdade se estabelecerá para sempre, mas a língua mentirosa dura só por um momento.
20 โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร, นาวก นึง ลปุง จุ ไล. โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป เฮน ป ฮลอง เงอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
20 O engano está no coração daqueles que imaginam o mal, mas há alegria para os que aconselham a paz.
21 โม ป ยุฮ กัน ซื กัน ไซ เยอ, ซ เกิต โตว ป โตะ ป ตอง ละ. ปุย ฆอก ปุย เบร, ปังเมอ ซ นาวก เอิน นึง รพาวม ตุก แตะ.
21 Nenhum mal acontecerá ao justo, mas o perverso será cheio de danos.
22 โม ป ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง เอีจ ซันญา แตะ อาึง มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว. โม ป อัฮ ป โอ เนอึม เมอ, พะจาว ปังเมอ เกละยุ อื.
22 Os lábios mentirosos são abominação ao SENHOR, mas os que negociam de forma verdadeira são o seu deleite.
23 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ซ เกียฮ เกป ป ยุ ป ยุง แตะ เซ โตะ กไน รพาวม แตะ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เคียต ครอฮ อาว ปาว อัต ป โอ แตะ ยุง ละ ปุย.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a tolice.
24 ปุย แด่น เนอ ซ โฮลฮ แปน ไน กุม กัน. ปุย เกละ เอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ปุย คนัป ยุฮ กัน โซะ.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os preguiçosos estarão debaixo do tributo.
25 รพาวม ตุก เกอ, มัฮ ป เกือฮ ปุย ชุม รพาวม. ลปุง ไมจ มวน เนอ, ปังเมอ แปน ควน บวยฮ บาึง ยุฮ รพาวม ปุย.
25 O peso no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ แปน ป นัม ปุย โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ เกือฮ ปุย ซไง ฮา คระ เซ.
26 O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz.
27 ปุย เกละ เอ ไก โตว ป โฮลฮ ป ปุน. ปุย แด่น เนอ ปังเมอ ซ โฮลฮ คาวคอง ไมจ แตะ โฮวน เจือ.
27 O homem preguiçoso não assa o que ele pegou na caça, mas a substância do homem inteligente é preciosa.
28 คระ ซื คระ ไซ เยอ ซ นัม ปุย ฮอยจ ละ จีวิต. ป โฮว นึง คระ เซ ซ ฮอยจ โตว ฆาื อื ลั่กยุม.
28 No caminho da justiça está a vida, e na sua vereda não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.