Provérbios 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ปุย ดัฮ ฆวต ยุง โอเอีฮ ตึน ซ ฆวต เกือฮ โรฮ ปุย โร พิต แตะ. ป เกละ ฮมอง เติ ปุย แตะ ปังเมอ มัฮ ปุย งาว.
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 ปุย ไมจ ไล ซ โฮลฮ กุนมุ่น เน่อึม นึง พะจาว. ปุย คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร เยอ, พะจาว ปังเมอ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 ปุย โฮลฮ โตว อาวต ตอน ฮมัน เบือ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ อาวต ตอน ตอก โคะ ไมจ แรฮ โฮ.
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 ปรโปวน ไมจ ไล ซ แปน โรฮ โญตซัก ละ ปุย เญือะ อื. ปรโปวน ป โชะ นา ปุย เญือะ แตะ ปังเมอ แปน ควน ซเออึม ลโฮก ละ เนะซอัง ปรเมะ เญือะ อื.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 ป คิต ป ง่อต ปุย ซืไซ โตะ รพาวม แตะ มัฮ ป ปุก ป ลอก. ลปุง ซตอก ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ มัฮ ป ซ รชุยจ ปุย เกือฮ ไลจ.
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 ลปุง ปุย ฆอก ปุย เบร มัฮ ตอก ป มอง ยุฮ ยุม ไม่ ปุย. ลปุง ปุย ซื ปุย ไซ, ปังเมอ มัฮ ควน เรอึม ปุย เกือฮ โกฮ ไอม เอีญ แม.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 ปุย ฆอก ปุย เบร ซ ไลจ ซ โลม ฮอยจ ละ ลอยจ จัต ดุต เจือ แตะ. จัตเจือ ปุย ซืไซ ปังเมอ ไก แนฮ ลั่ง. ไฆร โตว ติ ชวง.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 ปุย ไมจ กัมกึต ซ ไก ป ลื เยอ. ปุย โอ ไก กัมกึต ปังเมอ ไก ป เพียก โน่ง.
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 ปุย แตวะ ไล ป ญอม ยุฮ กัน โกะ แตะ ไมจ ฮา ปุย เคียต แปน จาวไน เตือง วิต โซม ม่อยญ จัน แตะ.
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 ปุย ซืไซ ไก รพาวม เลียก พาวม นึง คอง เลียง แตะ. ปุย เฟียก รพาวม ปังเมอ มัฮ ป ซวก โฮฮ. ยุง โตว ฮรัก โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 ป รซอฮ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ แตะ ซ ไก ป โซม ป ปอน เบือ อื. ป มาว ไม่ ง่อต แตะ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ มัฮ ปุย โอ ไก คิง.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 ปุย ฆอก ปุย เบร พอง แนฮ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, จีวิต ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ เกิต แนฮ เปลิ ป ไมจ นึง.
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 ลปุง ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ซราว ป เคริ โกะ อื ไอฮ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ.
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 ปุย เยอ, เกียฮ กุมปอ นึง ป ไมจ เบือ ป อัฮ ป มวยญ โกะ แตะ, ตอก โรฮ โฮลฮ ปุย โซม เบือ กัน ยุฮ แตะ นึง เตะ นึง ชวง แตะ.
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 ปุย งาว แกต ติ แตะ ปุก โครยญ เตะ ลอก โครยญ มวยญ. ปุย ไมจ กัมกึต ปังเมอ ยุง ซาวป ง่อต ปุ ซิงซา แตะ.
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 ปุย งาว เปลีฮ ซวก แตะ จุบั่น เอิน. ปุย เฮียง ปุย ยุง ปังเมอ เคียต โอ ยุ โอ ฮมอง อื เญือม อัฮ ปุย ป โซะ ละ แตะ.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 พีญัน ซืไซ ปุน อัฮ ลอป ป เนอึม. พีญัน โอ ซืไซ เยอ ปังเมอ โรวต แนฮ อัฮ ป โอ เนอึม.
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 ลปุง ป อัฮ พราวป ปุย เกียฮ บวก ปุย ตอก วิจ โฮ. ลปุง ปุย ไมจ พันญา ปังเมอ แปน ตอก เยื่อ รไป โฮ.
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 ลปุง เนอึม เมอ ซ ไก ลอป. ดัก ป อัฮ ลปุง จุ ไล, ปังเมอ ซ เกียฮ อาวต ติ เตะ โน่ง.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร, นาวก นึง ลปุง จุ ไล. โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป เฮน ป ฮลอง เงอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 โม ป ยุฮ กัน ซื กัน ไซ เยอ, ซ เกิต โตว ป โตะ ป ตอง ละ. ปุย ฆอก ปุย เบร, ปังเมอ ซ นาวก เอิน นึง รพาวม ตุก แตะ.
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 โม ป ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง เอีจ ซันญา แตะ อาึง มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว. โม ป อัฮ ป โอ เนอึม เมอ, พะจาว ปังเมอ เกละยุ อื.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ซ เกียฮ เกป ป ยุ ป ยุง แตะ เซ โตะ กไน รพาวม แตะ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เคียต ครอฮ อาว ปาว อัต ป โอ แตะ ยุง ละ ปุย.
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 ปุย แด่น เนอ ซ โฮลฮ แปน ไน กุม กัน. ปุย เกละ เอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ปุย คนัป ยุฮ กัน โซะ.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 รพาวม ตุก เกอ, มัฮ ป เกือฮ ปุย ชุม รพาวม. ลปุง ไมจ มวน เนอ, ปังเมอ แปน ควน บวยฮ บาึง ยุฮ รพาวม ปุย.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ แปน ป นัม ปุย โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ เกือฮ ปุย ซไง ฮา คระ เซ.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 ปุย เกละ เอ ไก โตว ป โฮลฮ ป ปุน. ปุย แด่น เนอ ปังเมอ ซ โฮลฮ คาวคอง ไมจ แตะ โฮวน เจือ.
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 คระ ซื คระ ไซ เยอ ซ นัม ปุย ฮอยจ ละ จีวิต. ป โฮว นึง คระ เซ ซ ฮอยจ โตว ฆาื อื ลั่กยุม.
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.