Provérbios 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ปุย ดัฮ ฆวต ยุง โอเอีฮ ตึน ซ ฆวต เกือฮ โรฮ ปุย โร พิต แตะ. ป เกละ ฮมอง เติ ปุย แตะ ปังเมอ มัฮ ปุย งาว.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 ปุย ไมจ ไล ซ โฮลฮ กุนมุ่น เน่อึม นึง พะจาว. ปุย คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร เยอ, พะจาว ปังเมอ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 ปุย โฮลฮ โตว อาวต ตอน ฮมัน เบือ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ อาวต ตอน ตอก โคะ ไมจ แรฮ โฮ.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 ปรโปวน ไมจ ไล ซ แปน โรฮ โญตซัก ละ ปุย เญือะ อื. ปรโปวน ป โชะ นา ปุย เญือะ แตะ ปังเมอ แปน ควน ซเออึม ลโฮก ละ เนะซอัง ปรเมะ เญือะ อื.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 ป คิต ป ง่อต ปุย ซืไซ โตะ รพาวม แตะ มัฮ ป ปุก ป ลอก. ลปุง ซตอก ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ มัฮ ป ซ รชุยจ ปุย เกือฮ ไลจ.
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 ลปุง ปุย ฆอก ปุย เบร มัฮ ตอก ป มอง ยุฮ ยุม ไม่ ปุย. ลปุง ปุย ซื ปุย ไซ, ปังเมอ มัฮ ควน เรอึม ปุย เกือฮ โกฮ ไอม เอีญ แม.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 ปุย ฆอก ปุย เบร ซ ไลจ ซ โลม ฮอยจ ละ ลอยจ จัต ดุต เจือ แตะ. จัตเจือ ปุย ซืไซ ปังเมอ ไก แนฮ ลั่ง. ไฆร โตว ติ ชวง.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 ปุย ไมจ กัมกึต ซ ไก ป ลื เยอ. ปุย โอ ไก กัมกึต ปังเมอ ไก ป เพียก โน่ง.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 ปุย แตวะ ไล ป ญอม ยุฮ กัน โกะ แตะ ไมจ ฮา ปุย เคียต แปน จาวไน เตือง วิต โซม ม่อยญ จัน แตะ.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 ปุย ซืไซ ไก รพาวม เลียก พาวม นึง คอง เลียง แตะ. ปุย เฟียก รพาวม ปังเมอ มัฮ ป ซวก โฮฮ. ยุง โตว ฮรัก โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 ป รซอฮ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ แตะ ซ ไก ป โซม ป ปอน เบือ อื. ป มาว ไม่ ง่อต แตะ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ มัฮ ปุย โอ ไก คิง.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 ปุย ฆอก ปุย เบร พอง แนฮ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, จีวิต ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ เกิต แนฮ เปลิ ป ไมจ นึง.
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 ลปุง ปุย ฆอก ปุย เบร ตอก ซราว ป เคริ โกะ อื ไอฮ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ.
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 ปุย เยอ, เกียฮ กุมปอ นึง ป ไมจ เบือ ป อัฮ ป มวยญ โกะ แตะ, ตอก โรฮ โฮลฮ ปุย โซม เบือ กัน ยุฮ แตะ นึง เตะ นึง ชวง แตะ.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 ปุย งาว แกต ติ แตะ ปุก โครยญ เตะ ลอก โครยญ มวยญ. ปุย ไมจ กัมกึต ปังเมอ ยุง ซาวป ง่อต ปุ ซิงซา แตะ.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 ปุย งาว เปลีฮ ซวก แตะ จุบั่น เอิน. ปุย เฮียง ปุย ยุง ปังเมอ เคียต โอ ยุ โอ ฮมอง อื เญือม อัฮ ปุย ป โซะ ละ แตะ.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 พีญัน ซืไซ ปุน อัฮ ลอป ป เนอึม. พีญัน โอ ซืไซ เยอ ปังเมอ โรวต แนฮ อัฮ ป โอ เนอึม.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 ลปุง ป อัฮ พราวป ปุย เกียฮ บวก ปุย ตอก วิจ โฮ. ลปุง ปุย ไมจ พันญา ปังเมอ แปน ตอก เยื่อ รไป โฮ.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 ลปุง เนอึม เมอ ซ ไก ลอป. ดัก ป อัฮ ลปุง จุ ไล, ปังเมอ ซ เกียฮ อาวต ติ เตะ โน่ง.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร, นาวก นึง ลปุง จุ ไล. โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป เฮน ป ฮลอง เงอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 โม ป ยุฮ กัน ซื กัน ไซ เยอ, ซ เกิต โตว ป โตะ ป ตอง ละ. ปุย ฆอก ปุย เบร, ปังเมอ ซ นาวก เอิน นึง รพาวม ตุก แตะ.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 โม ป ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง เอีจ ซันญา แตะ อาึง มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว. โม ป อัฮ ป โอ เนอึม เมอ, พะจาว ปังเมอ เกละยุ อื.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ซ เกียฮ เกป ป ยุ ป ยุง แตะ เซ โตะ กไน รพาวม แตะ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ เคียต ครอฮ อาว ปาว อัต ป โอ แตะ ยุง ละ ปุย.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 ปุย แด่น เนอ ซ โฮลฮ แปน ไน กุม กัน. ปุย เกละ เอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ปุย คนัป ยุฮ กัน โซะ.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 รพาวม ตุก เกอ, มัฮ ป เกือฮ ปุย ชุม รพาวม. ลปุง ไมจ มวน เนอ, ปังเมอ แปน ควน บวยฮ บาึง ยุฮ รพาวม ปุย.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ แปน ป นัม ปุย โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ เกือฮ ปุย ซไง ฮา คระ เซ.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 ปุย เกละ เอ ไก โตว ป โฮลฮ ป ปุน. ปุย แด่น เนอ ปังเมอ ซ โฮลฮ คาวคอง ไมจ แตะ โฮวน เจือ.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 คระ ซื คระ ไซ เยอ ซ นัม ปุย ฮอยจ ละ จีวิต. ป โฮว นึง คระ เซ ซ ฮอยจ โตว ฆาื อื ลั่กยุม.
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.