Provérbios 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 พะจาว เกละยุ ลุ่น โอ ซเมอ. ป แฆ ซืไซ โอเอีฮ มัฮ ป เกือฮ พะจาว มวน รพาวม.
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 ปุย เกียฮ ฮุน เนอ ซ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่, ป ปึกๆ ออนๆ ปังเมอ ซ อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ.
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 กัน ซื กัน ไซ นัม คระ ละ ปุย เนอึม รพาวม. ปุย โอ เนอึม รพาวม ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม โกวต กัน บ่วก ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 ซเงะ ฮาวก รพาวม พะจาว เยอ, คาวคอง ยุฮ ปุย ซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื. มัฮ กัน ซื กัน ไซ ป เกือฮ ปุย โปน ฮา ยุม แตะ.
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 กัน ซื กัน ไซ มัฮ ป เกือฮ ปุย ซโฆรฮ รพาวม โปน ฮา ป โอ ไมจ. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ ไลจ โลม ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 ปุย ซืไซ ซ โปน ป โอ ไมจ เบือ กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ แตะ ไอฮ. ปุย โอ เนอึม รพาวม, ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม โกวต ฆวต ไอฮ ลอน แตะ.
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 เญือม ยุม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ควน ซโอว รพาวม อื ซ ไฆร เยือ ไม่ โกะ อื. ป รกวน อื โฮลฮ เซ ซ แปน เยือ ป ปลาว.
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 พะจาว เกือฮ ปุย ซืไซ โปน เม่ะมั่ก แตะ, ปังเมอ เกือฮ ปุย ฆอก ไล อาวม เม่ะมั่ก เซ รโตง อื.
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 ปุย โอ ไก พะจาว ยุฮ ฮู โรวต ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย่วง แตะ นึง ป อัฮ ป มวยญ แตะ. ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ โปน อื เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ.
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 เญือม จเลิน ปุย ซื ปุย ไซ, ปุย มวน รพาวม ฆาื อื เตือง บั่น เตือง เมือง แตะ. เญือม ยุม ปุย ฆอก ปุย เบร, ปุย ปังเมอ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง โรฮ เอิน ฆาื อื.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 เญือม ปิฮ ปุย ซืไซ มุ่น ละ เมือง ออฮ, เมือง เซ ซ ไมจ มอยฮ ฆาื อื. ป อัฮ ป มวยญ ปุย ฆอก ไล ปังเมอ ซ เกือฮ บั่นเมือง ไลจ โลม.
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 ป ไร ซาวป เพียก ปุโฮมว แตะ ละ ปุย, มัฮ ป โอ ไก คิง เฟือฮ. ป ยุง โอเอีฮ ฮี, ปังเมอ ปุน เตียง ไอฮ ดักดอย แตะ.
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 ปุย กอ โฮว โบ ลปุง ลอก ปุย เยอ, ไฆลป โตว ยุฮ ป ลัง ไมจ แตะ เม่าะ. ปุย เนอึม รพาวม ปังเมอ โอ อู ป โอ แตะ ลัง ไมจ อู เซ.
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 บั่นเมือง เงอ ดัฮ โอ ไก ป เกียฮ นัม ปุย นึง โฮ, ซ ไลจ ฆาื อื. ปุย ดัฮ ญอม ซิงซา โอเอีฮ ไม่ ปุย โฮวน โฮ, ซ โปน ป โอ ไมจ เบือ อื.
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 ป คัม ปะกัน โอเอีฮ รโตง รมะ ปุย ไฮญ ซ ตุก รพาวม ฆาื อื. ปุย ดัฮ โอ เกือฮ ติ แตะ เกว ไม่ รมะ ปุย ไฮญ โฮ, ซ ไมจ ละ โกะ อื.
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 ปรโปวน ไมจ ไล เยอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ อื. ปรเมะ ซวก ไม่ เฟียก รพาวม แตะ มัฮ มาื โน่ง ป โฮลฮ อื.
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 โม ปรเมะ ป เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย ซ โฮลฮ ป ไมจ. ป ซวก ไม่ ฆอก รพาวม แตะ ปังเมอ ซ นัม ป โซะ ฮอยจ ละ โกะ แตะ.
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 ป โฮลฮ ป ปุน ปุย ฆอก ไล ซ อาวต ติ เตะ โน่ง. ป ซมา กัน ซื กัน ไซ เยอ, ปังเมอ แจง ซ โฮลฮ ลังวัน แตะ.
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 ป โปวต รพาวม แตะ ยุฮ กัน ซืไซ ซ โฮลฮ จีวิต แตะ เบือ อื. ป ฟวต กัน ฆอก กัน เบร ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ยุม แตะ.
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 พะจาว เกละยุ ปุย บ่วก รพาวม. ป อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื ปังเมอ แปน ป มวน ละ อื.
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 เกือฮ ติ เปอะ แจง นึง ไล เฮี, ปุย ฆอก ไล ซ โปน โตว ตุต แตะ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ โปน อื.
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 ปรโปวน ไมจ นา ซา ฮัก ป โอ เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต โอเอีฮ ฮี, มัฮ ตอก อื ตอฮู ไคร ติต นึง มาึฮ เลีจ โฮ.
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 โอเอีฮ ฆวต ไอฮ ปุย ซืไซ, ลั่ก ก ลอยจ อื ซ แปน ป ไมจ. โอเอีฮ ป รไม่จ ปุย ฆอก ไล โฮลฮ โฮ, ปังเมอ แปน ควน ฮาวก รพาวม ปุย.
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 ไก ง่อน ป เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ. โอเอีฮ ยุฮ อื ปังเมอ โฮวน ปุๆ. ป ฮลักกอ ป โปง แตะ เกือฮ ละ ปุย ไก โรฮ ง่อน, ปังเมอ แปน ป วิต ป วัง ละ โกะ อื ฆาื อื.
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 ปุย ซเปือฮ รพาวม แจง ซ พรุฮ โอเอีฮ ยุฮ อื. ป เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ซ ไก โรฮ ป เกือฮ โอเอีฮ ละ โกะ อื เบือ อื.
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 ปุย กอย ป โอ ญอม โชะ เฮงาะ ยุฮ แตะ ซ โฮลฮ ปุย ซะ. ป ญอม โชะ ละ ป ตุก เกอ, ซ โฮลฮ ปุย ปิฮ มุ่น ละ เบือ อื.
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 ปุย ดัฮ ซาวป กัน ไมจ, ซ โฮลฮ ยุ ป ไมจ ป ญุ่ก เบือ อื. ดัฮ ปุย ซาวป กัน ฆอก กัน เบร โฮ ซ ฮอยจ เนอึม ป ฆอก ละ ฆาื อื.
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 ป อาึง รพาวม แตะ นึง ไคร มาื ยุฮ แตะ ซ ตอก เยือ โคะ ตูไต ฮัต ฮละ โฮ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ จเลิน ตอก โคะ เกลอึม ฮละ โฮ.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 ป เกือฮ ปุย ไฮญ เญือะ แตะ เดื่อต เนือะ ฮอน ไจ, ลั่ก ก ลอยจ อื ซ โฮลฮ โตว ป ติ ป เตอื. ปุย งาว ซ โฮลฮ แปน กวนไจ ปุย ไมจ พันญา.
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 กัน ซื กัน ไซ แปน ควน โฮลฮ ปุย จีวิต แตะ. กันไฮะ กันฮอน เนอ ปังเมอ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ จีวิต ปุย.
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 ดัฮ ปุย ซืไซ ไก ลั่ง เญือม ลอก ตุต แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี โฮ, ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุย มั่ป, โม่ แจง ซ ลอก ตุต แตะ โฮฮ ฮา เซ แม?
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.