Provérbios 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 พะจาว เกละยุ ลุ่น โอ ซเมอ. ป แฆ ซืไซ โอเอีฮ มัฮ ป เกือฮ พะจาว มวน รพาวม.
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 ปุย เกียฮ ฮุน เนอ ซ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่, ป ปึกๆ ออนๆ ปังเมอ ซ อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ.
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 กัน ซื กัน ไซ นัม คระ ละ ปุย เนอึม รพาวม. ปุย โอ เนอึม รพาวม ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม โกวต กัน บ่วก ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 ซเงะ ฮาวก รพาวม พะจาว เยอ, คาวคอง ยุฮ ปุย ซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื. มัฮ กัน ซื กัน ไซ ป เกือฮ ปุย โปน ฮา ยุม แตะ.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 กัน ซื กัน ไซ มัฮ ป เกือฮ ปุย ซโฆรฮ รพาวม โปน ฮา ป โอ ไมจ. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ ไลจ โลม ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 ปุย ซืไซ ซ โปน ป โอ ไมจ เบือ กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ แตะ ไอฮ. ปุย โอ เนอึม รพาวม, ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม โกวต ฆวต ไอฮ ลอน แตะ.
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 เญือม ยุม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ควน ซโอว รพาวม อื ซ ไฆร เยือ ไม่ โกะ อื. ป รกวน อื โฮลฮ เซ ซ แปน เยือ ป ปลาว.
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 พะจาว เกือฮ ปุย ซืไซ โปน เม่ะมั่ก แตะ, ปังเมอ เกือฮ ปุย ฆอก ไล อาวม เม่ะมั่ก เซ รโตง อื.
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 ปุย โอ ไก พะจาว ยุฮ ฮู โรวต ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย่วง แตะ นึง ป อัฮ ป มวยญ แตะ. ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ โปน อื เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ.
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 เญือม จเลิน ปุย ซื ปุย ไซ, ปุย มวน รพาวม ฆาื อื เตือง บั่น เตือง เมือง แตะ. เญือม ยุม ปุย ฆอก ปุย เบร, ปุย ปังเมอ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง โรฮ เอิน ฆาื อื.
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 เญือม ปิฮ ปุย ซืไซ มุ่น ละ เมือง ออฮ, เมือง เซ ซ ไมจ มอยฮ ฆาื อื. ป อัฮ ป มวยญ ปุย ฆอก ไล ปังเมอ ซ เกือฮ บั่นเมือง ไลจ โลม.
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 ป ไร ซาวป เพียก ปุโฮมว แตะ ละ ปุย, มัฮ ป โอ ไก คิง เฟือฮ. ป ยุง โอเอีฮ ฮี, ปังเมอ ปุน เตียง ไอฮ ดักดอย แตะ.
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 ปุย กอ โฮว โบ ลปุง ลอก ปุย เยอ, ไฆลป โตว ยุฮ ป ลัง ไมจ แตะ เม่าะ. ปุย เนอึม รพาวม ปังเมอ โอ อู ป โอ แตะ ลัง ไมจ อู เซ.
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 บั่นเมือง เงอ ดัฮ โอ ไก ป เกียฮ นัม ปุย นึง โฮ, ซ ไลจ ฆาื อื. ปุย ดัฮ ญอม ซิงซา โอเอีฮ ไม่ ปุย โฮวน โฮ, ซ โปน ป โอ ไมจ เบือ อื.
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 ป คัม ปะกัน โอเอีฮ รโตง รมะ ปุย ไฮญ ซ ตุก รพาวม ฆาื อื. ปุย ดัฮ โอ เกือฮ ติ แตะ เกว ไม่ รมะ ปุย ไฮญ โฮ, ซ ไมจ ละ โกะ อื.
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 ปรโปวน ไมจ ไล เยอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ อื. ปรเมะ ซวก ไม่ เฟียก รพาวม แตะ มัฮ มาื โน่ง ป โฮลฮ อื.
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 โม ปรเมะ ป เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย ซ โฮลฮ ป ไมจ. ป ซวก ไม่ ฆอก รพาวม แตะ ปังเมอ ซ นัม ป โซะ ฮอยจ ละ โกะ แตะ.
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 ป โฮลฮ ป ปุน ปุย ฆอก ไล ซ อาวต ติ เตะ โน่ง. ป ซมา กัน ซื กัน ไซ เยอ, ปังเมอ แจง ซ โฮลฮ ลังวัน แตะ.
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 ป โปวต รพาวม แตะ ยุฮ กัน ซืไซ ซ โฮลฮ จีวิต แตะ เบือ อื. ป ฟวต กัน ฆอก กัน เบร ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ยุม แตะ.
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 พะจาว เกละยุ ปุย บ่วก รพาวม. ป อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื ปังเมอ แปน ป มวน ละ อื.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 เกือฮ ติ เปอะ แจง นึง ไล เฮี, ปุย ฆอก ไล ซ โปน โตว ตุต แตะ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ โปน อื.
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 ปรโปวน ไมจ นา ซา ฮัก ป โอ เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต โอเอีฮ ฮี, มัฮ ตอก อื ตอฮู ไคร ติต นึง มาึฮ เลีจ โฮ.
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 โอเอีฮ ฆวต ไอฮ ปุย ซืไซ, ลั่ก ก ลอยจ อื ซ แปน ป ไมจ. โอเอีฮ ป รไม่จ ปุย ฆอก ไล โฮลฮ โฮ, ปังเมอ แปน ควน ฮาวก รพาวม ปุย.
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 ไก ง่อน ป เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ. โอเอีฮ ยุฮ อื ปังเมอ โฮวน ปุๆ. ป ฮลักกอ ป โปง แตะ เกือฮ ละ ปุย ไก โรฮ ง่อน, ปังเมอ แปน ป วิต ป วัง ละ โกะ อื ฆาื อื.
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 ปุย ซเปือฮ รพาวม แจง ซ พรุฮ โอเอีฮ ยุฮ อื. ป เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ซ ไก โรฮ ป เกือฮ โอเอีฮ ละ โกะ อื เบือ อื.
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 ปุย กอย ป โอ ญอม โชะ เฮงาะ ยุฮ แตะ ซ โฮลฮ ปุย ซะ. ป ญอม โชะ ละ ป ตุก เกอ, ซ โฮลฮ ปุย ปิฮ มุ่น ละ เบือ อื.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 ปุย ดัฮ ซาวป กัน ไมจ, ซ โฮลฮ ยุ ป ไมจ ป ญุ่ก เบือ อื. ดัฮ ปุย ซาวป กัน ฆอก กัน เบร โฮ ซ ฮอยจ เนอึม ป ฆอก ละ ฆาื อื.
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 ป อาึง รพาวม แตะ นึง ไคร มาื ยุฮ แตะ ซ ตอก เยือ โคะ ตูไต ฮัต ฮละ โฮ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ จเลิน ตอก โคะ เกลอึม ฮละ โฮ.
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 ป เกือฮ ปุย ไฮญ เญือะ แตะ เดื่อต เนือะ ฮอน ไจ, ลั่ก ก ลอยจ อื ซ โฮลฮ โตว ป ติ ป เตอื. ปุย งาว ซ โฮลฮ แปน กวนไจ ปุย ไมจ พันญา.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 กัน ซื กัน ไซ แปน ควน โฮลฮ ปุย จีวิต แตะ. กันไฮะ กันฮอน เนอ ปังเมอ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ จีวิต ปุย.
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 ดัฮ ปุย ซืไซ ไก ลั่ง เญือม ลอก ตุต แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี โฮ, ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุย มั่ป, โม่ แจง ซ ลอก ตุต แตะ โฮฮ ฮา เซ แม?
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.